Хотела бы я знать tradutor Inglês
496 parallel translation
Хотела бы я знать...
Oh, I wish I knew. I...
Хотела бы я знать, что с Ханнесом!
If I only knew what's the matter with Hannes!
Хотела бы я знать, чтО эти люди говорят о нас.
I'd love to know what people say about us.
- Хотела бы я знать.
I wish I knew.
- Что происходит в их головах, вот чего хотела бы я знать.
What goes on inside their heads that's what I'd like to know.
Хотела бы я знать, о чём ты, милый - может и смогла бы помочь.
I wish I knew what you did mean. Then I could help.
Хотела бы я знать, милый
! Wish I knew, Darling.
Хотела бы я знать.
I wish I knew.
Хотела бы я знать, у кого ещё такая дочь.
Ted, if you declare a winner now, you're fired.
Хотела бы я знать, кому подойдёт, даже кукле будет мала.
That's too small even for a doll...
- Хотела бы я знать!
- I wish I knew!
Как он проводит время, хотела бы я знать.
How he gets his time over I don't know.
- Хотела бы я знать.
- How should I know?
Хотела бы я знать, где он сейчас.
I wonder where he is now.
- Хотела бы я знать...
I was wondering.
Хотела бы я знать, что в нём было, а вы?
I wish I knew what was in it, don't you?
Не понимаю, как мы тут оказались? Хотела бы я знать, что значит * тут *.
It's landed, 32 latitude, 66 longitude.
Хотела бы я знать, где мы можем найти других, подобных ему.
I wish I knew where we could find others like him.
- Хотела бы я знать, как они появляются и исчезают так быстро.
- I wanna know how they get in and out. - Will do.
Хотела бы я знать, что значат эти галлюцинации.
I wish I knew what these hallucinations meant.
Но я хотела бы знать точное время.
But I'd like to know the exact time.
А я бы хотела знать о нем больше : о чем он думает, как живет в Касбахе.
- I want to know what he thinks, how he ended up in the Casbah. It must be thrilling!
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
I'm sure you can tell me one thing I want to know.
Я хотела бы знать, что бы ты делал без меня...
I'd like to know what you'd do without me...
Я и сама хотела бы знать.
I'd like to know that myself.
У меня плоскостопие, вставные зубы и если хотите знать, я... я никогда не видела Париж, но - я бы не хотела изменить эти годы.
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... I never saw Paris, but - But I wouldn't change those years.
- Г-н конгрессмен, я бы хотела знать... - О, нет-нет-нет.
- Mr. Congressman, I'd like to know why...
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
There's something I'd like to know Professor.
Хотела бы я знать, как ты это сделаешь.
How would you do that?
Я хотела бы знать, где она была всю ночь.
Where has she been till this hour is what I'd like to know.
Я бы правда не хотела знать о том, где пребывают пожилые люди, пока... пока сама там не окажусь.
I really won't know where older people are until... Until I'm there myself.
Я тоже хотела бы это знать
That's what I would like to know
Как я хотела бы знать Реган.
- How would I know, Regan?
В любом случае, я бы хотела знать, кто всe это сделал.
I wonder who did it.
- Раз она в таком состоянии, я хотела бы знать... - Потом, потом.
~ When she's like so, I want to know, too.
"Я хотела бы знать, что другие люди на самом деле думают обо мне".
"I'd like to know what people really think of me."
Я хотела бы знать, что другие думают обо мне.
I'd like to know what people really think of me.
Я думаю, что хотела бы знать тебя сегодняшнего, а ты бы знал меня такой, какая я сегодня.
I think I'd like to know you from today, and you know me from today.
Я действительно хотела бы знать.
I would really like to know.
Я просто хотела бы знать, почему это происходит.
I would just like to know why this is happening.
Я хотела бы знать, испытываешь ли ты чувство вины?
I wanted to know if you felt at all guilty.
Я бы хотела знать.
I don't know for whom.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
I wanted you to know, now... I've loved you since the first day I met you, and I'll never stop.
У меня боль спине... уже несколько месяцев... и я хотела бы знать ваше мнение.
I've had a pain in my back... for a few months... and I would like to get your opinion about it.
Я хотела бы лучше её знать.
I wish I'd known her better.
Я хотела бы знать, почему этот ребенок потребовал у меня десять шиллингов?
Why did that child demand ten shillings from me?
Да, ну, в общем, ты знаешь, я бы хотела знать.
Yeah, well, you know, I'd like to know.
Папа, я бы хотела знать тебя получше.
I wish I'd gotten to know you better, Dad.
Я бы хотела знать, что скрыто за твоим мрачным видом.
I don't do that.
Но я хотела бы знать, почему именно такая просьба?
But I would like to know, why this particular favor?
хотела бы я 326
хотела бы 132
хотела бы я сказать 28
хотела бы знать 16
хотел сказать 165
хотела 341
хотелось бы узнать 41
хотел 610
хотел бы я быть там 18
хотелось бы верить 81
хотела бы 132
хотела бы я сказать 28
хотела бы знать 16
хотел сказать 165
хотела 341
хотелось бы узнать 41
хотел 610
хотел бы я быть там 18
хотелось бы верить 81
хотела спросить 55
хотелось бы сказать 25
хотел бы 275
хотелось бы 687
хотелось 51
хотели бы 20
хотелось бы мне знать 39
хотелось бы в это верить 23
хотел бы я 546
хотели 108
хотелось бы сказать 25
хотел бы 275
хотелось бы 687
хотелось 51
хотели бы 20
хотелось бы мне знать 39
хотелось бы в это верить 23
хотел бы я 546
хотели 108