English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Х ] / Хотелось бы так думать

Хотелось бы так думать tradutor Inglês

45 parallel translation
Ты действительно ли так думаешь, или просто тебе хотелось бы так думать?
Is that what you really think, or just what you would like to think?
Хотелось бы так думать!
I'd like to think so.
Спасибо, хотелось бы так думать.
Thank you. I'd like to think so.
- Да, хотелось бы так думать.
Well, you know, I'd like to think so.
Тебе хотелось бы так думать?
Would you like to think that's how he died?
Хотелось бы так думать.
I want to believe it.
Да, хотелось бы так думать.
Yeah, I would think so.
Тебе хотелось бы так думать.
That is what you like to think.
- Мне хотелось бы так думать.
I like to think so.
Не хотелось бы так думать.
I hate to think so.
Хотелось бы так думать
- I'd like to think so.
Хотелось бы так думать.
I like to think I am.
Хотелось бы так думать.
I'd like to think we are.
Определенно мне хотелось бы так думать.
I'd certainly like to think so.
Хотелось бы так думать.
Well, I would like to think so.
Хотелось бы так думать.
I'd like to think so.
Хотелось бы так думать, но это...
Well, I'd like to think so, but it's, uh...
- Хотелось бы так думать.
Well, I would hope so.
Хотелось бы так думать, сэр.
We like to think so, sir.
Не хотелось бы так думать, но видимо, так и есть.
I wouldn't think so, either, but apparently I am.
Хотелось бы так думать.
I'd like to think so, yes.
Хотелось бы так думать..
I'd like to think so.
Хотелось бы так думать.
I only wish it was.
Хотелось бы так думать. Но что-то мне мешает.
I like to think so but... something is stopping me.
Мне бы хотелось так думать, но...
I know that. I wish I felt that...
Хотелось бы думать, что на моем месте ты поступил бы так же.
I'd like to think you'd do the same thing if you were me.
Очевидно, я не так хорошо осведомлен, как хотелось бы думать.
I'm clearly not as up to date as I'd like to think.
Мне бы хотелось так думать.
I would like to think so.
Мне бы хотелось так думать, но...
That's what I'd like to think, but...
Сейчас он думает, что я залегла в Лексингтоне, и мне хотелось бы, чтобы он продолжал так думать.
Now, he thinks I'm laying low in Lexington, and that's the way I'd like to keep it.
Что ж, хотелось бы думать, что всё закончилось, но, я был неправ до этого, так что...
Well, I'd like to think this is all over, but, yeah, I've been wrong before, so...
Мне бы хотелось так думать.
I should like to think so.
Тебе бы хотелось так думать, я уверен, но...
You'd like to think so, I'm sure, but...
Хотелось бы мне думать, что это не так.
I wish that wasn't the case.
Хотелось бы и мне так думать.
I'd love to have that feeling.
Мне бы хотелось так же думать о тебе.
I'd like to think the same about you.
Хотелось бы мне так думать, да.
- I'd like to think so, yes.
Хотелось бы думать, что, если бы я организовывал убийство короля, я бы всё спланировал так, чтобы не пришлось там стоять, тараща глаза, пока тот помирает.
I would like to think if I were arranging a royal assassination, I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there gawking like a fool when the king died.
Мне бы хотелось думать, что это всего лишь слухи, но я не могла себе позволить так рисковать.
I'd like to think that they're just rumors, But I can't afford to take that chance.
Как бы мне хотелось думать, что ты поцеловала меня, потому что считаешь меня неотразимой, но я чувствую, что здесь не все так просто.
As much as I'd like to think that kiss Is because you find me irresistible, I'm sensing there's something else going on.
- Мне бы хотелось так думать.
I'd like to think...
Хотелось бы думать, что и я так смог бы.
I'd like to think I could do that.
Мне бы хотелось так думать.
I'd like to think so.
Мне тоже бы хотелось так думать.
I'd like to think that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]