Хотя нет tradutor Inglês
1,507 parallel translation
Хотя нет, подожди, я знаю.
Oh, wait a second.I fucking do.
Хотя нет, вообще это даже нормально.
No, actually, actually, that's good.
Хотя нет, вру.
Well, that's not true.
"Хотя нет шансов..."
Though against odds...
Хотя нет, есть Ён Чжэ.
No, there is Yong Jae.
Хотя нет, подожди, подожди.
Or wait, wait, wait.
Хотя нет, лучше, пожалуй, было бы, написать ей письмо и всех-то делов.
Um, but no, I mean, hey, listen, uh, I think he should have just written a letter.
Да, хотя нет..
Yes, sorry, no...
Хотя нет причин для беспокойства, и ты не должен волноваться.
Though it should be no cause for concern, and you should not at all be worried.
Я был. Хотя нет, теперь.
I have been...
Хотя нет! Это Генрих, он наш.
Ah, no, it's Ηeinrich, my friend.
Хотя нет, не спасет!
No way!
Хотя нет, ты скорей идиот!
Actually, stupid!
Прям как сценарий для кино. Хотя нет, я плачу налоги.
Like selling a story, actually not, since I pay taxes.
Хотя нет, опоздаю.
Yes, I am.
Иногда я думаю, что Денни сейчас выйдет из-за угла. Хотя его уже давно нет.
sometimes I still think Denny's gonna be right around the corner, and he's been dead a long time now.
Соболезную вашей потере, но тесты подтверждают, что хотя функции тела вашей сестры в норме, Ее мозг мертв. У нее нет мыслей, нет эмоций и нет чувств.
I'm very sorry for your loss, but tests confirm that although your sister's bodily functions are fine, her brain is dead.She has no thoughts, no emotions, no senses.
Хотя.... нет, пожалуй.
No, alright.
Он хотя бы пожалел об этом. Я не могу поверить, что сам позволил одурачить себя Блэр Уолдорф. Она - нет.
At least he felt a little bad about it. not her.
Хотя бы маленький кусочек. Нет...
Another little piece.
Хотя, может и нет.
Although, maybe not.
Хотя, наверно, нет.
I guess not.
Я бы хотел, чтобы была жизнь после смерти, хотя бы на 10 секунд, чтобы вы могли увидеть своё лицо в тот момент, когда поймёте, что ничего нет.
I wish there was life after death just for ten seconds. Just so you could see your face when you realise there's nothing. - St John the Baptist.
Хотя нет, слишком холодно.
Now I'm too cold.
Эта скупость разорит меня, но если вы дадите еще хотя бы 5 фунтов и бутылку вина, если согласны, то по рукам, если нет, то уходите, как вам это?
That, that young scamp has used me bad, but if you give me another £ 5 and a bottle of wine, and if you mean done, say done, and if you don't like it, leave it.
Нет, это не единорог, хотя кто-то считает, что из-за них возник миф о единорогах.
The awful thing is, if you buy a radio in North Korea,
- Нет. мне даже понравилось это. что ты не видишь во мне женщину. хотя я знаю обо всем.
- No. At the thought that you were intentionally hiding it from me, rather, I liked it.
В данный момент у нас нет кнопки, хотя я думаю насчёт её покупки, Запуск БАКа не похож...
There is not at the moment a button, but I'm considering buying one, but the LHC is not like...
Хотя у меча и нет лезвия, но при желании им можно убивать.
Although the sword has no blade It still can kill people if you intend to
Хотя может и нет.
Or maybe not.
- У меня нет чеддера для спагетти, хотя пармезан...
I haven't got cheddar for pasta, parmesan though...
Ну а что нам делать, а? Чистить оружие, хотя патронов нет?
'Cause he's cleaning a gun with no bullets.
Нет, нет. Хотя он ей очень нравится.
No, no, she just really likes it, though.
Если будешь их выкидывать, хотя бы проверь, нет ли ничего в карманах.
If you're gonna throw them out, at least check the pockets, all right?
Хотя это и правда, что утром я проснулся только с одной ногой нет никаких доказательств, что в это как-то впутана моя любимая Фанни.
While it is true that I did wake up with only one foot this morning, there is no proof that my beloved Fanny was involved.
Хотя нет.
Oh!
Хотя, нет, не важно, у них одна таки есть.
Wait, no, never mind, he's got one.
Хотя я - нет.
Not me, though.
хотя, нет.
You know, even better :
Хотя, если подумать, то почему нет?
On second thought, why not?
Тебе хотя бы жаль его? Он прожил долгую жизнь, и прожил так, как хотел. Вовсе нет.
You don't at least feel sorry for him?
Хотя открой подарок. - Нет, нет.
- At least, open your gift
Такое... нет... хотя очень яркое.
More like.... Not super-bright, either.
Хотя... может и нет.
And then again, perhaps I don't,
Не пойми меня неправильно, мне нравится лук, хотя большинству людей - нет.
Don't get me wrong, I like onions, but a lot of people don't.
Хотя... нет.
Actually... no.
Нет, думайте, хотя в ней есть что-то от натюрморта Vanitas.
No, though, come to think of it, It does resemble a bit of a Vanitas still life.
В ревнивом сердце нет места настоящей любви, хотя бы оно и приблизилось к ней вплотную.
A jealous heart finds no room for true affection, though it were standing right behind it.
Хотя ему отстрелили яйца, так что может быть и нет.
Although he got shot in the balls, so maybe not.
Я вернулся в Ики где-то три года назад, и там больше нет дельфинов, хотя когда-то там были тысячи.
Well, I went back to Iki about three years ago, and they don't have any dolphins, where once they had thousands of them streaming by the coast.
нет нет, не нравится ну же, должно хотя бы не нравится.
Yes, you do. - Oh, come on. At least have a problem with it.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет необходимости 348
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет никого 158
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101