Через секунду tradutor Inglês
670 parallel translation
Скорее, мою ночную сорочку, он будет здесь через секунду.
HURRY, MY NIGHTGOWN, HE'LL BE HERE IN A MOMENT.
И если вы меня извините, через секунду, я и это вам предоставлю.
And if you'll all excuse me, I might supply that, too.
Через секунду на пол упало тело.
A second later, he heard a body hit the floor.
Старик, который живет внизу, слышал, как парень крикнул : "Я убью тебя", и через секунду упало тело.
The old man who lived downstairs says he heard the kid yell "I'm gonna kill ya." A second later, he heard the body hit the floor.
Он слышал крик : "Я убью тебя", и через секунду звук падения тела.
He says he heard the boy say "I'm gonna kill you", and a split second later heard a body hit the floor.
- Через секунду.
- One second later.
Только что он здесь, а через секунду...
One minute he's here and one minute...
Буду через секунду!
Be with you in a second!
Если мы не ответим, здесь через секунду будет патруль.
If we don't answer, a patrol will be here in no time.
Я буду через секунду.
I'll be with you in a sec.
Наш последний шериф, застрелил бы Тиббса через секунду после того, как он ударил Эндикотта.
Last chief we had, he'd have shot Tibbs one second after he slapped Endicott, claimed self-defense.
Две капсулы соединятся через секунду или две и тогда мы узнаем ответ на загадку которая донимала ученых мира в течение семи месяцев.
The two craft will be linking up in a moment or two... and then we shall know the answer to the mystery... that has baffled the world's scientists for seven months.
Все детали и другие новости через секунду.
Details on these and other stories in a moment.
Детали через секунду.
I'll have details in one moment.
Постель будет готова через секунду.
The bed will be ready in a second.
- Я вернусь через секунду!
- I'll get it immediately!
Издатель будет здесь через секунду.
The publisher will be here any second.
я буду буквально через секунду!
I'll only be a moment, Boris.
Через секунду вернусь на шоссе.
- I'll be back on the highway in a second.
- Да, ээ я буду через секунду.
Yes, well, I... won't be a second.
Через секунду я испарюсь.
I'll be gone in a second.
Я через секунду выйду.
I'll be out in a second.
Но когда разговаривает наш дорогой Себастьян, кажется, будто это маленькие мыльные пузыри отрываются от старой глиняной трубки, летят куда попало, переливаясь радугой, и через секунду - пшик!
But when dear Sebastian speaks it is like a little sphere of soap sud drifting off the end of an old clay pipe full of rainbow light for a second, and then
- Я выйду через секунду.
- I'll be out in a sec.
Через секунду нас уже здесь не будет.
We'll be outta this in a second.
Через секунду нас уже здесь не будет.
We'll be outta here in a few seconds.
Вернусь через секунду.
Back in a sec.
Слезу через секунду, хорошо, Сэл?
Be off in a second, all right, Sal?
- Я вернусь через секунду, подожди.
- Wait just a sec.
Я вернусь через секунду...
I'll be back in a sec.
Я вернусь через секунду.
I'll be back in a second.
Через секунду придет Нава и с гордостью обслужит Армию.
Navah will be here soon, she'll serve the military proudly.
Остаточное изображение растворяется через секунду.
The after-image dissolves in a second.
Они тихо шептались, а через секунду просто исчезли.
They're whispering sweet nothings then they're gone.
Я вернусь через секунду.
I'll be with you in a second.
Освобожу через секунду.
I'll be off in a second.
Через секунду я отсюда уберусь.
Be out of your way in a second.
Да, через секунду.
In a second.
А потом, через секунду, происходит нечто что полностью нас изменило с того дня.
Then, a second later, something happened that changed us in a very deep and profound way from that day forward.
- Я буду с Вами через секунду.
- Stand by. I'll be with you in a second.
Будете вы жить вечно, или подохнете через секунду.
You can all live forever, or you can die this second.
Я верну её через секунду.
I'll bring her right back.
- Тени выйдут на нас через секунду...
- The Shadows would be on us in a second.
Знаешь, Рэй спустится через секунду, хорошо?
You know £ ¬ Ray will be down in a second £ ¬ okay?
Извините, я выйду через секунду.
Sorry, I'll be out in a sec.
Она будет здесь через секунду, поэтому я должна тебя подготовить к кое-чему.
- Look at it from my point of view.
Через секунду.
In a second.
он будет через секунду ".
You just need somebody there to grab a hold, you know, to grab the rope, you know. "There, keep pulling there, it's coming, I'll be right there in a second." See?
Я рассчитал точную дистанцию приняв во внимание скорость разгона и сопротивление ветра, до момента удара молнии который произойдет точно через 7 минут 22 секунду.
I've calculated the precise distance... taking into account the acceleration speed... and wind resistance retroactive from the moment the lightning strikes... which will be in exactly 7 minutes and 22 seconds.
Столкновение через 31 секунду.
Contact in 31 seconds.
- Если будете живы через 5 минут, я с вами свяжусь. - Эй, секунду!
- If you're alive in five minutes, we'll speak.
секунду 1896
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72