English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Через несколько лет

Через несколько лет tradutor Inglês

336 parallel translation
Но через несколько лет, Ты вырастешь, и станешь большим и сильным красавцем, которые делают некоторых женщин очень несчастными.
But in a few years, you'll grow up to be a big strong handsome man, who makes some woman very unhappy.
Майкл, я думаю, что с твоим примитивным разумом и нерешительностью через несколько лет ты будешь свисать с ветки дерева.
Michael, I was thinking, with your primitive mind and timidity, In a few years, you'll be swinging from the branches of the trees.
Он даже знает, что без кортизона меня не будет в живых через несколько лет.
He knows that without cortisone I'd be dead within the year.
Через несколько лет, когда я забуду тебя и когда со мной произойдут другие истории, подобные этой, просто по привычке,
In a few years, when I have forgotten you, and other adventures like this one will happen to me from sheer force of habit,
В самой серёдке, куда сойдутся все дорожки и где через несколько лет, зашумят ивы и клёны.
In the very center, where all the roads will join, and where, in years to come, yews and maples will murmur.
Может через несколько лет.
Maybe in a few years time...
Через несколько лет я понял, Бен, что...
Years later, I realised, Ben, that...
И что дальше? Через несколько лет вы видите у своего дома змею.
What happens after, when you see a snake near your house?
Уже через несколько лет телевидение, несомненно, будет присутствовать в каждом доме.
Within a few years it has been installed in every living room
Через несколько лет через общего друга я узнал, что иностранец добивался ее руки.
A few years later I met a mutual friend
Через несколько лет йотанцы смогут потребовать долю в нашем деле.
Well, in a few years, the lotians may demand a piece of our action.
Может быть, через несколько лет мы увидим и малышку Джо... ( ВИКАРИЙ ПОЕТ ) Я возьму большую ложку,
Perhaps in a few years we'll see little Jo... # Animal crackers in my soup
Потому что я верю, что наркобизнес... уничтожит всех нас через несколько лет.
Because I believe this drug business will destroy us in the years to come.
Топливные ресурсы будут полностью исчерпаны через несколько лет.
A matter of a few years without fuel.
Но уже через несколько лет положение изменится и у всех будет работа.
But in a few years, things will change, and there will be work for everybody.
Мы их арестовываем, приговариваем, сажаем, а через несколько лет они выходят.
Arrest them? Convict them? They'll be out again in no time.
Через несколько лет я вообще стану стариком.
After a few years I'll be an old man at all.
ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ЛЕТ...
SEVERAL YEARS LATER...
Всё это было очень похоже на "венчание втихомолку", но только через несколько лет я узнал, что там в действительности произошло.
It sounded like a hole in the corner affair but it was not for several years that I heard the full story.
Я уверен, что мы поладим, но если нет, вы поймете, что Нормандские острова лучше, чем это место через несколько лет
I'm sure we will take to each other, but if we don't, you'll find the Channel Islands is better than this a few years from now.
Мой отец как разумный человек через несколько лет пришёл к выводу, что, оставаясь анархистами, рабочие ничего не добьются. И примкнул к социал-демократам.
My father, who was a reasonable man, had come to learn after several years that the workers would not gain anything by being anarchists, and he joined the social democrats.
Хотя... подумываю через несколько лет в Китай съездить.
Still, after a few years go by, I'd like to go back to China one time.
Инженеры полагали, что через несколько лет они смогут развить свои собственные эмоциональные реакции.
The designers reckoned after a few years... they might develop their own emotional responses.
Через несколько лет, держу пари, ты будешь это вспоминать. Даже наши фотографии будут на твоей стене.
In a few years I bet you're even going to immortalize us... by putting our pictures up there on your wall.
Через несколько лет после... сейчас... всё это... вообще всё... всего этого больше нет.
A few years from now, all this, this whole place, everything, it's gone, just gone.
Через несколько лет "Тени" опять собрались вместе.
A few years ago, Shadow Company got together again.
Через несколько лет родилась Кэрин.
A few years later, Karin was born.
Через несколько лет она умерла.
She passed a couple years later.
Через несколько лет на похоронах Эдди Коллечио я встретил ее.
Then a couple of years later at Eddie Collecio's funeral, I ran into her.
Это повторилось опять через несколько лет, тогда он уже был скульптором, который сломал мне жизнь.
It didn't happen again until years later. By then he was a sculptor and took over my lite.
Приведи его через несколько лет.
I suggest you bring him back in a couple of years.
Через несколько лет, мисс Кинкейд, я надеюсь... Вы сможете судить без поверхностности.
In a few years, Ms. Kincaid, hopefully... you will be able to judge without being judgmental.
Через несколько лет, этот маленький сердитый человечек, который встал в дверях колледжа, занялся новой идеей - стать президентом.
A few years later, that angry little man at the schoolhouse door thought it'd be a good idea and ran for president.
Через несколько лет, кто-то убил его маленького брата, когда он был в отеле.
And a few years after that, somebody shot his little brother, too, only he was in a hotel kitchen.
У меня это так хорошо получалось, что через несколько лет армия решила, что меня надо принять в американскую сборную по пинг-понгу.
how to play Ping-Pong. I was so good that some years later, the army decided I should be on the all-American Ping-Pong team.
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы.
Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs.
Через несколько лет, я узнал, что тот человек воплотил в жизнь эту идею с футболками.
Some years later, I found out that that man did come up with an idea for a T-shirt.
Не верится, что через несколько лет мой сын вырастет в американца.
I can't believe that in a few years, my son is growing up to be an American.
Через несколько лет он сдержал слово.
A few years later, he kept his word.
Через несколько лет, как оно это сделал... каждое казино пыталось сделать тоже самое.
Within a few years by doing all of this... he had every casino on the strip trying to copy off of him.
Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
But, in a few years, when the Ocampa's energy runs out, it won't matter.
Через несколько лет будет стоить 20 пенсов.
Could be worth 20p in a few years.
Но это будет только через несколько лет.
Oh, but that won't be for a couple of years yet.
Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
A few years later, through a mutual friend, I let him know that some tycoon from Mexico Had offered me his hand and a beachside bungalow.
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Perhaps, in several thousand years, your people and mine shall meet to reach an agreement.
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ... поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
Моя жена умерла 11 лет назад, через несколько месяцев после нашей свадьбы, во время путешествия по Италии.
My wife died 11 years ago, a few months after our marriage, on a trip to Italy.
Через несколько тысяч лет если короткопериодическая комета не столкнулась с планетой она испарится почти полностью, оставив после себя лишь фрагменты размером с песчинку, которые становятся метеорами, и ядро, которое, возможно, станет астероидом.
In a few thousand years if a short-period comet hasn't hit a planet it will have evaporated away almost entirely leaving sand-sized fragments, which become meteors and its core which, perhaps, becomes an asteroid.
Его выпустили через несколько лет.
A few years later, he was released.
Если вам повезет, через несколько миллионов лет вы растаете. "
With luck, you will thaw in several million years. "
Однако не говорят, что одного человека с непонятным именем, который много лет служил у Эгмона, и который был арестован через несколько часов после своего хозяина, так били железными прутьями, что даже через три часа после этого...
What they didn't say was that a poor man with an obscure name... who was for years in Egmont's employ, an ordinary man was arrested just a few hours after his muster and was beaten with iron bars to the point that, three hours later he was still groaning.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]