English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Через пару дней

Через пару дней tradutor Inglês

960 parallel translation
Она уйдёт через пару дней.
She'll be gone in a couple of days.
Если их не остановить, то через пару дней, а может, и часов...
If they are not stopped, it's only a matter of days, perhaps hours... - before the secret is out.
Всего через пару дней, а может, и часов... важный секрет будет раскрыт.
It is only a matter of days, perhaps hours... before the secret is out of the country.
- Через пару дней я приду в норму.
I'll be all right in a day or two.
- Точно не знаю.Может через пару дней.
- That depends. Maybe a couple of days.
Ладно, увидимся через пару дней.
Well, I'll see you in a couple of days.
Увидимся через пару дней, Хэнк, как только ситуация устаканится.
Well, I'll see you in a few days, Hank, after things get back to normal.
Собираюсь еще через пару дней.
- I'll be seeing her again in a couple of days.
Поправится через пару дней.
She'll be perfectly all right in a day or two, Mr. Kane.
Пройдет через пару дней.
I'll be fine in two days.
Мы вернемся к нашему разговору через пару дней.
We'll pick up our business in a couple of days.
Но, Ник. Я добуду остальные через пару дней. Я клянусь.
But, Nick, I'll have the rest in a couple of days, I promise.
Но вот что забавно, через пару дней они забывают о своих бабских привычках.
After a few days, all that school-girlishness seems to run right out of them.
Через пару дней я поехал к ним.
A couple of nights later I went to the house.
Понимаешь, я возвращаюсь в школу через пару дней и я хочу прояснить все вопросы.
You see, I have to go back to school in a few days and I wanna get things sort of settled.
Через пару дней он принесет документы на дом.
In a day or so, he'll take some papers home.
Через пару дней мы будем за пределами страны.
In a few days we can be out of the country.
Всего через пару дней я достану другой.
Perhaps in a few days'time.
Думаю, мы можем быть на перевале через пару дней. А там три-четыре дня до дороги.
I figure we can reach the high-pass in two days more... then it'll be three or four days to the railroad.
Женились через пару дней а развелись через пару лет
Married two days later and split up two years later.
Через пару дней мою кровь тоже пошли на анализ.
Do my blood test in a few days.
Я испугалась, когда она не появилась через пару дней.
When she didn't come back after a couple of days, I got scared.
Да, конечно, через пару дней.
- Will you be back? - Yes. Of course.
Газеты расскажут об этом через пару дней.
Newspapers will tell you as much in a few days.
Я позвоню тебе через пару дней.
I'm sure he'll be all right.
- и что Вы свяжетесь с ней через пару дней.
- and that you'd get in touch with her in a couple of days.
Потом, через пару дней ощутишь самое настоящее потрясение.
In a couple of days, you're gonna have the most wonderful breakdown.
Я позвоню тебе через пару дней.
I'll phone you in a day or two.
Я слышал, они собираются избавиться от меня через пару дней.
I hear they're getting rid of me.
Грейс, увидимся через пару дней.
Grace, see you in a couple of days.
Через пару дней станет не смешно.
You won't be laughing so hard in a few days.
Моя жена вот-вот родит, через пару дней.
My wife's gonna have a baby in a couple of days.
Через пару дней я освобожусь.
I'll have time off in a few days.
Получу деньги от Штата через пару дней.
I'll get the money from the States in a few days.
Через пару дней.
I'll have it for you in a couple of days.
Я был уверен, что ты выберешься через пару дней.
I was sure you'll be out after two days.
Через пару дней начинаются съемки в Италии...
I'm starting a movie in Italy in a few days.
- Остальные приедут через пару дней.
- The others will be along in a few days. - What others?
Я пойду и найду Джонсонов через пару дней и приведу их с собой.
I'll go look up the Johnsons in a couple of days... and I'll bring them back with me.
Все это будет здесь через пару дней.
It'll all be here within some days.
И через пару дней он сам придёт и скажет да.
Ask for the time. And in a few days, he will say yes.
Кроме того, я вернусь через пару дней.
Moreover, I'll be returning in a few days.
Может, через пару дней... там будет лучше, чемздесь
Maybe after a few days walking we'll be better off than you are.
Старик монах сказал мне, что ты будешь на ногах через пару дней.
The old father tells me you'll be up and around in a few days.
Увидимся через пару дней.
OH, YES. WE'LL SEE YOU WITHIN A DAY OR TWO
Маккой появится через пару дней, может, раньше.
McCoy will be along in a few days. Perhaps sooner.
Боли прекратятся через пару дней.
The pains will be gone in two days.
Они пройдут через пару дней.
It'll go away in a day or two.
И через пару дней я этим займусь.
When that happens. Don't get in my way.
Она обо всем забудет через пару дней.
She'll forget all about it in a couple of days.
Он догонит его через пару дней.
- He'll catch on in a couple days.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]