Что не хочешь пойти tradutor Inglês
106 parallel translation
Уверена, что не хочешь пойти с нами, дорогая?
You sure you won't go with us, honey?
Ты уверена, что не хочешь пойти?
Sure you won't come?
Уверен, что не хочешь пойти?
You don't wanna go?
Уверена, что не хочешь пойти?
Sure you don't wanna go?
Ты уверен, что не хочешь пойти со мной?
Are you sure you won't come with me?
А-а-а, ты уверена, что не хочешь пойти, м-м?
Ahh, are you sure you don't want to come, mm?
Ты уверена, что не хочешь пойти с нами?
Are you sure you don't want to come with us?
Ты уверен что не хочешь пойти ко мне в комнату?
Are you sure you don't wanna go to my room?
- Закрытие конгресса сегодня? - Ты уверена, что не хочешь пойти?
And your convention party?
Уверена, что не хочешь пойти со мной?
Sure you won't come up with me?
А ты уверен, что не хочешь пойти?
- Sure you don't want to come?
Уверен, что не хочешь пойти на танцы?
Are you sure you don't wanna go to the dance?
Ты уверена, что не хочешь пойти?
Are you sure you don't want to come?
Уверена, что не хочешь пойти на кровать?
- You sure you won't take the bed?
Ты уверен, что не хочешь пойти в больницу?
You sure you don't wanna go to the hospital?
Ты уверена, что не хочешь пойти с нами на "Индиану Джонс"?
Are you sure you don't want to come with us to Raiders?
Ты уверена, что не хочешь пойти со мной?
You sure you don't want to come with me?
Уверена, что не хочешь пойти на ужин?
Are you sure, you don't want to join me for dinner?
" ы не хочешь пойти на вечеринку. ј что ты хочешь делать?
Drink your cafe au lait.
но чем больше мы говорим... тем больше мне кажется, что ты просто не хочешь пойти вместе со мной. - Да, не тебя не поддерживаю.
You know, I don't know what it is, Sammy, but the more I talk to you... the more I feel like you just don't want to go along with me.
Ты хочешь пойти, потому что твои друзья-снобы пойдут а ты не хочешь от них отставать.
You wanna go because your snobby friends are going and you don't wanna feel left out.
Ты меня упрашиваешь не потому, что хочешь, чтобы я пошёл, а потому, что сама хочешь пойти.
I beg you, not because Anything you want me to go, but because she want to go.
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
I'm sure that's what it's supposed to say. But if you wanna drop this class, take this back and get it signed by someone who's actually alive.
потому что, когда ты хочешь пойти так далеко, как могут только самые важные чувства, такие, как печаль или сентиментальность... Это не то "искусство", которое я хотел бы создавать.
Because when you want to go so far as to can the most important feelings - like sadness and sentimentality - well, then it's not the kind of "art" I want to be doing.
Да, спасибо, что поделился, но ты же хочешь пойти на свидание, а не к психотерапевту, верно?
OKAY, UH, THANKS FOR SHARING, BUT, UH... YOU'RE LOOKING FOR A DATE, NOT A THERAPIST, ALL RIGHT?
Поверить не могу, что ты не хочешь пойти на выпускной собственного сына.
I can't believe you don't want to go to your own son's graduation.
Ты уверен, что не хочешь пойти на семейную встречу?
Are you sure you don't want to go to your family reunion?
Слушай, если хочешь пойти к ней и сказать, что единственного человека, готового сказать ей "да", все еще выворачивает от одной мысли о том, чтобы ее поцеловать, пожалуйста, но ты не мне сделаешь больно, а ей.
If you want to go out there and tell her that the only man willing to stand up and say "I do" Look. still gags at the thought of kissing her... then be my guest.
Не хочешь пойти со мной, чтобы убедиться, что я говорю правду?
Would you like to go with me to make sure I'm telling the truth?
Потому что я только и слышу твои разговоры о том, как ты не хочешь идти в Дартмут, и как ты не хочешь пойти по стопам своего отца. Но чего на самом деле ты хочешь?
'Cause I hear you talk about how you don't wantto go to dartmouth and how you don't want to following your father's footsteps, but what exactly do you want?
Но, она не просила меня, так что... Если ты хочешь пойти с ней, просто сделай это возможным.
But she hasn't asked me, so... if you want to go with her, just make it happen.
Так что если ты только не хочешь посмотреть, как я испытаю новый t-20z на твоей красивой подружке, Мари-Пух, думаю, тебе лучше пойти со мной.
Now, unless you want to see me try out the new T-20Z on your bella muchacha, Mari-poon. ... I think you'd better come with me.
Хорошо, потому что я собирался спросить тебя, не хочешь ли ты пойти со мной.
Good, because I was gonna ask if you wanna go with me.
"А", не обижайся, и "Б", судя по тому, что я только что увидела, если ты хочешь сохранить ее, тебе придется пойти.
"a," don't be offensive, And "b," from what I just witnessed, If you want to keep her, you're gonna have to step it up.
Не то что бы планируешь знакомства по географическому признаку, и хочешь найти себе в каждом штате по парню... по крайней мере.
It's not as if there was a geographical planning, as if I had to learn a kind of state.
Хочешь сказать, будем работать под прикрытием? Я говорю, мы должны взять на себя альтернативные варианты. так что мы можем пойти туда и провести расследование не привлекая к себе лишнего внимания.
I'm saying we assume alternate identities, so that we can get in there and investigate without drawing any extra attention to ourselves.
Я знаю что у тебя нет ни мышечной массы, ни бандитской принадлежности чтобы быть хищником, и это не в твоей природе быть ничтожным гомиком, так что, если ты не хочешь быть переданным по кругу, словно коробка шоколадных конфет, тебе лучше найти защитника.
I know that you have neither the muscle mass nor the gang affiliations to be a predator, and it's not your nature to be a nilly queen, so, if you don't want to be passed around like a box of chocolates, you had better find a protector.
Майкл, что может быть таким важным, что ты не хочешь пойти со мной?
Michael, what is so important that you couldn't do that with me?
Знаешь Brian, если ты хочешь, можешь пойти со мной и посмотреть твоими глазами, что не так
Y'know Brian, you're welcome to come with me to see for yourself that it's all on the level.
€ теб € избегала знаю, что это странно целоватьс € с незнакомой женщиной, такого у мен € еще не было хот € теперь € бы еще раз попробовала. ороче... не хочешь со мной на свидание пойти?
Yeah, well, I've been avoiding you. I know.It's--it's so weird. You share a kiss with a woman you've never seen before... honestly, this is a new adventure.
" ты сказала, что будешь рада. Ќу, у мен € не было пары, и € знала, как сильно ты хочешь пойти со мной.
- Well, I didn't have a date, and I knew how much you wanted to go with me.
Нет, не споласкиваешь потому что, забываешь, ты устал быть цивилизованным и хочешь пойти в паб.
you don't rinse it out because you forget because you're tired of being civilised and want to go to the pub.
Ты хочешь выдать себя за дублера Крейга, пойти на место втречи команды и сказать им, что Крейг не вышел на связь, поэтому ты в деле?
You want to pose as Craig's backup, walk into the squad's rally point, and tell them Craig didn't check in, you're stepping up?
Я не думаю, что ты хочешь пойти и посомтреть?
I don't supposed you want to come see it, do you?
Как, ты хочешь сказать, что вы не обсуждали это, перед тем, как решили пойти к алтарю?
What, you mean you didn't have that conversation before you decided to walk down the aisle?
Знаешь, я не знала, что ты хочешь пойти в юридический институт.
You know, I did not know you wanna go to law school.
Ты уверена, что не хочешь умыться и пойти куда-нибудь?
You sure you don't wanna clean up and go out?
Ты можешь поступить в десяток не государственных школ на футбольную стипендию, А ты хочешь остаться здесь и пойти в ту же школу что и Мэдисон, девушкой, с которой ты даже не уверен будешь вместе или нет, потому что все зависит от Грейс и ее действий?
You could get into a dozen out-of-state schools on a football scholarship, but you would stay here and go to school because of Madison, who you're not even sure you wanna be with, depending on grace and what she does?
Это хорошо. Потому что ты можешь пойти к кому-нибудь и сказать : " Не хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
It's good because you could go up to somebody and go,
Ты не хочешь пойти и взять что-нибудь?
D'you want to go and get some?
- Я просто хочу сказать, что это не то, куда ты хочешь пойти.
I'm just saying that's not where you want to go! Alexis?
что нет 3060
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что нет ничего 31
что не так 2375
что не против 51
что не хочешь 220
что не знаю 283
что не так с тобой 62
что необходимо 233
что не скажу 19
что нельзя 98
что не можешь 81
что не надо 70
что не хочу 153
что не понимаешь 62
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не надо 70
что не хочу 153
что не понимаешь 62
что не знаешь 180
что не думаю 28
что не смогу 64
что невиновен 88
что не хочет 92
что не могу 158
что не буду 58
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знает 144
что не знали 20
что не стоит 40
что не 66
что не знаете 71
что не будет 37
что не знают 27
что неудивительно 49
что неважно 45
что не знает 144
что не знали 20
что не стоит 40
что не 66
что не знаете 71
что не будет 37
что не знают 27