English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что они были здесь

Что они были здесь tradutor Inglês

131 parallel translation
Да, ерунда! Teхана говорит, что они были здесь прошлой ночью.
Tegana said there were some here last night.
Ясно, что они были здесь.
This is obviously the way they came.
- Или откуда вы узнали, что они были здесь?
- Or how you knew they were here?
Просто потому что у них билет, не значит что они были здесь первые.
Just because they have a ticket doesn't mean they were here first.
Они придут в тайне и будут ходить между нами и помогать нам и мы даже не узнаем, что они были здесь потому что тайна, которую они принесут с собой, будет пугать людей которые до сих пор винят науку за Великое Сожжение.
They would come in secret and move around us and help us and we wouldn't even know they were here because the secret that they bring is feared by people who still blame science for the Great Burn.
Я имею в виду, что они были здесь первыми.
In fact, they were here first.
Доказательства, он сказал, что они были здесь, среди нас кто бы они ни были.
Proof, he said, that they were here among us whoever they are.
D.H. был так доволен что они были здесь этим летом... и, ты знаешь, если бы мы могли быть заменой... и помочь мальчикам любым способом, ты знаешь, это сделало бы нас очень счастливыми.
D.H. was so excited about having them this summer and, you know, if we could be surrogates and help the boys in any way, you know that would make us very happy.
Мы даже не знали что они были здесь. Как, черт возьми, мы их могли спровоцировать?
We didn't even know they were here.
Дело в том, что они были здесь до вторжения русских в Чечню.
The point is, they were here before the Russian invasion of Chechnya.
Я не знал, что они были здесь, пока они не попытались сделать меня Частью архитектуры.
I didn't know they were here until they tried to make me part of the architecture.
Ну, по крайней мере, мы знаем, что они были здесь.
Well, at least we know they were here.
Его инициалы какие бы ни были я не знаю что за черт, эти рогнонс но я попробую да монсеньор они говорят все блюда здесь хороши
What initials? His initials, whatever they are. I don't know what the devil those rognons are, but i'll take a chance.
- Они знают, что вы были здесь.
- All they have is a mystery and no answers.
Они согласились, что я главная только потому, что вы здесь были главный.
- My meat pounder? - Oh, yeah. I should have known.
И у меня впечатление..., что они уже были здесь.
I feel they've been there before.
Никто никогда не узнает, что они здесь были.
No one's ever gonna find out they're down here.
- Нет. Они были здесь и сказали, что собираются поехать туда.
No, they were here, and they said they were going to go there.
Я не знаю, почему он держал его запрятанным здесь, не считая того... что тут есть фотографии его обнаженной жены, что приводит меня к мысли... что их отношения были не настолько загубленными как они говорили.
I don't know why he kept this hidden back here except maybe... because it had a picture of his wife naked, which leads me to believe that... the relationship wasn't as dead as they were pretending.
- Не торопи, не то они узнают что мы были здесь.
- Don't rush me. They'll know we were here.
Я думал, вы не стали ждать, сэр. Они были здесь буквально минуту назад. Я сказал, что вы уехали.
I thought you'd left, sir.
Пара пилотов были здесь проездом прошлым летом они упоминали, что что-то там происходит.
A few pilots came through here last summer mentioned something was going on.
Они с Буном были влюблены много лет назад, и что-то здесь не так.
She and Boone have a past. There's something not quite right.
Они должны были здесь что-то написать об этом- -
They must have stuck something in about...
А может, они здесь, потому что ты захотел, чтобы они были здесь.
And yet maybe they're only here because you wanted them to be here.
Они были здесь сотни лет, но не осталось ничего поглощать, так что они просто сберегают энергию.
They've been here hundreds of years, but there's nothing left to consume, so they're conserving energy.
Бэрнсы и не узнают, что они здесь были.
The Byrneses won't know they were here.
Я предполагаю, что они были найдены здесь на Земле, возможно в египетской могиле или склепе.
I'm guessing they were found on Earth, possibly in an Egyptian tomb or crypt.
Они только что были здесь.
They left a few minutes ago.
Отлично, кто бы они не были, они знают, что мы здесь.
Well, whoever they are, they know we are here.
Будь у меня команда, пациентка была бы уже мертва. Потому что они были бы здесь вместо меня и не заметили бы размер матки у этой женщины.
If I had a team, this patient would be dead, because they'd be here instead of me and they wouldn't notice the size of this woman's uterus.
Как бы я хотела, что бы они были здесь.
I wish they were here.
Мы знали, что они здесь были для защиты кого-то. Мы просто не знали кого.
We knew they were here protecting someone, we didn't know who.
Они здесь были тысячи лет, ища что то.
Oh, they've been here for thousands of years, looking for something.
Я говорил тебе, они были здесь потом ушли, это все что я знаю.
I told you, they were here, they left, that's all I know.
Что бы завтра они были здесь!
Get it here tomorrow.
Они всё время были здесь? Я всегда считал, что если хочешь что-то спрятать оставь это на виду у всех.
I've always believed the best place to hide something is in plain sight.
Я не имела ни малейшего понятия, но знал в своем интеллектуальном понимании, что это была очень продвинутая цивилизация или форма жизни или чем бы оно не являлось, они были, они были настолько продвинутыми относительно того что мы знаем здесь на Земле.
I didn't have any idea, but I knew in my intellectual awarness that this was a very advanced civilization or life forms or whatever they were, they were, they were so far advanced from what we know here on Earth.
Похоже, что в какой-то момент они были здесь.
Looks like he had her over here at some point.
Не думаю, что они здесь были.
I don't think they did anything down here. I...
Если бы Совет и Мать-Исповедница были здесь, Они бы ни за что не позволили...
If the Council and the Mother Confessor were here, they would never allow- -
И раз они здесь, тебе предоставится шанс увидеть это самой, потому что я уверен, они всё такие же безответственные, какими были раньше, в лагере.
And with them here, you're gonna get to see that firsthand because I am pretty sure they are still exactly the same irresponsible people they were back at camp.
Я просто хотела, чтобы ты знал, что они здесь были, потому что я
I just wanted you to know they were here, Because I don't...
Начальство урезало наш бюджет и оставило нас гнить здесь, и я предлагаю доказать им, что они были неправы.
Top brass has slashed our budget and left us to rot, but I say we get out there and we prove them wrong.
Все они говорят, что были здесь на слушании.
They all said they were here for an audition..
И хотя они были мифологизированы и преувеличены во многих случаях, на мой взгляд, некоторые доля правды здесь в том, что люди действительно летали в воздушных кораблях в древние времена так, как мы делаем сегодня.
And while they've been "mythified" and exaggerated in many cases, in my mind, some core of truth here in that people really were flying in airships in ancient times just like we do today.
Не думаю, что они здесь были.
I don't think they came back here.
Нет, я думаю что на самом деле здесь произошло вот что они должны были сократить цитату, чтобы он соответствовал газете и они были вынуждены убрать
No, I think actually what's happened here is they've had to cut the quote to make it fit on the newspaper and they've had to take out
Они знали, что Сломленные были здесь.
They knew The Broken were here.
Если мы их убьем, они узнают, что мы были здесь.
If we kill them, they'll know we were here.
Как они узнали что мы здесь были?
How is it they knew we were there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]