English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ч ] / Что сказал тебе

Что сказал тебе tradutor Inglês

4,727 parallel translation
Я что сказал тебе делать.
I'm sad-dogging you.
Я бы не сказал, что я по тебе скучаю, но многое изменилось без тебя.
"I wouldn't say i miss you, " but it hasn't been the same without you here. " Fine.
Я ж тебе сказал, что не уверен.
I told you, I'm not sure.
Отец... я вчера сказал тебе что-то недопустимое?
Father. Did I say something inexcusable to you last night?
когда я тебе сказал перейти в нашу компанию. что ты остаешься с ними?
You didn't listen to me when I told you to enter our company, and what does that gangster bastard do to make you stick around with him?
Я не знаю, что он тебе сказал, но я беру командование "Индьюрэнс" на себя.
I don't know what he said to you but I am taking command of the Endurance.
Джин сказал мне чтобы я сказал тебе что он сожалеет о том дне с барбекю.
Oh, uh, Gene told me to tell you that he was sorry about the other day with the barbecue.
И последнее что я бы хотел сказать тебе, это... то что я сказал тебе тогда, так что нет нужды говорить это снова.
Last thing I want to say right now is... I told you so, so I'm not gonna say it.
Прости меня за то, что я сказал тебе вчера вечером.
I'm sorry I said to you what I said last night.
Это из-за того что я сказал тебе ночью?
It's because of what I said to you last night, isn't it?
И мой отец сказал бы мне то же, что я говорю тебе, и я бы его послушал.
And my father would have told me what I'm telling you and I would have listened.
Что я тебе сказал, когда я дал вам $ 100 млн?
What did I tell you when I gave you $ 100 million?
А что ей не сказал, что она тебе нравится?
So, how come you haven't told her you like her?
Дядя сказал, что там тебе по-могут
Go ahead with the extraction. Your uncle said he would take care of you!
— Ты слышала, что я тебе сказал? — Да.
Did you hear what I just said?
Она сказал тебе, что я не плачу за её учёбу?
She told you I wasn't paying her tuition?
Помнишь, я сказал тебе, что ты рожден для чего-то большего?
Remember when I told you that you were meant for something more in life?
Но я был бы лжецом если бы я сказал тебе, что я не чувствовал его с тех пор.
But I would be a liar if I said to you I haven't felt it since.
Я что тебе сказал, мудак?
What the hell did I tell you, asshole?
Я сказал тебе, что нам нужна социальная программа.
I told you I felt like we needed to do an outreach program.
Когда твоя сестра написала мне о тебе, я сказал, что церковь попробует помочь.
So when your sister wrote to me about you, I said the Church would try to help.
Мне плевать, что Ники тебе сказал.
I don't care what Nicky told you.
Он разве тебе не сказал, что я свой?
Didn't he tell you I was on the inside?
Тебе Бен что-то сказал?
Did Ben say something to you?
Как я тебе только что сказал, нет у меня никакого оружия.
Like I just told you, I ain't got no weapon.
Что отец сказал тебе сделать?
What did Pop tell you to do?
Ну это вообще жесть конечно, кто тебе вообще сказал что ты готов к тюрьме?
Hell naw, man. Is this the motherfucker who you said you had to get ready for prison, man?
Это он тебе сказал, что ты можешь обмануть меня?
Did this motherfucker tell you to lie to me? Russ.
Я позвонил доктору он сказал, что тебе требуется рецепт на Грег-ацил.
So, I called a doctor he said you needed a prescription of Greg-acil.
Только то, что тебе сказал.
Just what I told you.
А затем он что-то сказал тебе.
And then he said something to you.
Сонни сказал, что тебе нездоровилось.
Sonny tells me you ’ ve not been well.
Он также сказал что на той черной мессе они сделали тебе аборт.
He also told us that there was a ceremony where they gave you an abortion.
и когда он сказал тебе, что никогда бы не сбежал вместе с несовершеннолетней... ты поняла, что твоя жизнь гораздо хуже, чем у матери, и захотела изменить ее.
I mean, when he told you he would never run away with a minor... And you saw that your life was going to be like your mothers, you decided to change it.
Нам стоит отрубить тебе твой проклятый язык за всю ложь, что ты нам сказал.
We should be cutting your goddamn tongue out for all the lies you've told us.
Я надеюсь мистер Микс сказал тебе, что случай на Доброй Фортуне был самозащитой.
I understand Mr. Meeks told you the episode on the Good Fortune was a case of self-defense.
А я сказал тебе, что я псих.
And I told you that I'm crazy.
То есть он лично сказал тебе, что хочет покинуть фирму?
So he personally told you that it's his wish to withdraw from the firm?
- Она просила не говорить тебе, что я ей первой сказал.
- She told me not to tell you I told her first.
Потому что адвокат Роберта сказал, что мне нельзя ничего говорить, даже тебе.
'Cause Robert's lawyer told me told me I couldn't say anything, even to you.
Прости меня за то, что я тебе сказал.
I'm so sorry I said what I said to you.
Тебе звонил преподаватель с курсов, сказал, что занятия перенесли на вечер.
Then someone left a message for you. Your German class is moved to the evening.
Он сам тебе сказал, что пусть уж лучше мы спим вместе, нежели общаемся?
Did he say that to you - he would sooner us make love than talk?
Сказал, что давать тебе еду, значит обходиться с тобой как со шлюхой, а он точно знает, что ты не шлюха.
He said to give you food was to treat you as a whore and he knows for certain you are no whore.
Что он тебе сказал?
What did he say to you?
Кто тебе сказал, что жизнь справедлива?
Whoever told you life was fair?
Доктор сказал, что тебе повезло.
Well, doctor says you were lucky.
Джинни, я же сказал тебе, что не хочу тебя сейчас видеть.
Jeannie, I told you I don't want to see you now, okay?
Я бы сказал что тот кто подкинул тебе эту идею, какой-то опытный моряк, или ты чего-то не договариваешь.
I would say either somebody gave you that idea, somebody who's a hell of a sailor, or you've been holding back on me.
Они хотели забрать тебя на свое попечение, и я сказал им то, что сейчас говорю тебе :
They wanted to put you into care. I told them then, And this is what I'm telling you now :
Ты здесь только благодаря Джейме Ланнистеру. Он сказал, что в столице тебе грозит опасность.
The only reason you're here is because Jaime Lannister told me you weren't safe in the capital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]