Чтобы ты была здесь tradutor Inglês
151 parallel translation
Когда мы их схватим, хочу, чтобы ты была здесь.
When we take them down, I want you there.
И, конечно же, не хочет, чтобы ты была здесь.
And she doesn't want you to be here.
Я не хочу, чтобы ты была здесь!
I don't want you!
Кейко.. Я не хочу, чтобы ты была здесь на следующей неделе.
- l don't want you there next week.
Это - его собака. Я только хочу, чтобы ты была здесь, когда он войдет, хорошо?
I just want you to be me when he comes in here, OK?
Мне нужно, чтобы ты была здесь.
I need you here with me.
Я вообще не хотел, чтобы ты была здесь.
I don't even want you here.
Почему? Почему бы он ни хотел, чтобы ты была здесь.
Why wouldn't he want you here?
Я хочу, чтобы ты была здесь всё время.
I want you here all the time.
Я бы очень хотела, чтобы ты была здесь весь день.
It was fun having you around today.
Но я хочу, чтобы ты была здесь! Сейчас!
But I want you to be here, now!
С твоей мамой было очень плохо и он хотел, чтобы ты была здесь, пока он устроит ее в больницу.
Things had gotten bad with your mom and he wanted you to be here while he tried to get her into a hospital.
Мы хотим, чтобы ты была здесь, и мы хотим, чтобы ты знала, что мы поддерживаем твое решение вернуться в школу.
I was thinking about where I'm going next.
Не хотел, чтобы ты была здесь.
Didn't want you here.
Я так хотел бы, чтобы ты была здесь...
I wish you were here...
Мне бы хотелось, чтобы ты была здесь.
I wish you were here.
"Хотел бы, чтобы ты была здесь, с любовью, папа".
"Wish you were here. Love, daddy."
Мы бы хотели, чтобы ты была здесь с нами.
Yes, we wanted you to be here with us. Yes.
Конечно, я хочу, чтобы ты была здесь.
Of course I want you here.
Я хотел бы, чтобы ты была здесь.
I do wish you were here.
Я хочу, чтобы ты была здесь, в безопасности
I want you here, safe.
Он хочет, чтобы ты была здесь, с ним.
He wants you here with him.
Я хочу, чтобы ты была здесь.
I want you to be here.
Я так рад, что ты смогла придти, потому что я очень хотел... я хотел, чтобы ты была здесь.
I'm so glad you made it because I really wanted you... I wanted you here for this.
Я не хочу, чтобы ты была здесь.
I don't want you here.
Я хочу, чтобы ты была здесь, со мной, всегда!
I want you here, with me forever!
Послушай, не то, чтобы... не то, чтобы я не хотела, чтобы ты была здесь, потому что я хочу, навсегда... Но как мне объяснить это папе?
Look, it's not... it's not that I don't want you here, because I do, forever... t how am I supposed to explain this to Dad?
И кроме того, я очень хочу, чтобы ты была здесь.
And besides, I really want you to be here.
Если бы она была здесь, а ты со всеми деньгами - в Париже сколько бы ты заплатил, чтобы её вернуть?
If she was here and you were in Paris with all that money what would you pay to get her back?
А потом, именно здесь я говорила с тобой и была всегда той, какой ты хотел, чтобы я была.
And then, it was here I could talk to you and be everything you wanted me to be.
Хотел бы, чтобы ты была здесь.
Wish you were here. How is your husband?
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что?
- Yes, though I hate to leave. When you have the opportunity to face an opponent you must defeat him beyond the battle. Strict training will prepare you for that time.
Если бы Кэрен была здесь, она бы хотела, чтобы ты был с другими людьми, верно?
If Karen were here, she'd want you to be with other people, right?
Ты хочешь, чтобы я была здесь?
Do you want me here?
Почему ты должна была умереть, чтобы здесь могли стоять я и мой брат?
Why did you have to die so that I can stand here with my brother?
Если ты беспокоишься, сиди поменьше за компьютером и побольше здесь, чтобы у него была компания.
If you are so concerned about him, you should spend less time on your computer and more time down here keeping him company.
Мне нужно... чтобы ты сказала, что была здесь... Ради меня.
I need... you said you were here... for me.
Потому что если бы ты была честна с собой, если бы ты задумалась о чертовой правде хотябы на минуту, я думаю, что ты бы признала, что ты здесь не для того, чтобы говорить.
'Cause I think if you could get honest, if you could just tell the damn truth for one minute, I think you have to admit you're not here to talk.
Ты не хочешь, чтобы я здесь была?
You don't want me here?
И ты была здесь все это время, чтобы защитить землю?
So you stayed here all this time, fending for your life to protect Earth?
Спорить со мной? Я думал ты была здесь, чтобы помочь мне.
- I thought you were here to help.
"Мохаммед, я хочу, чтобы ты встал вот так" Мне хотелось, чтобы поза была расслабленной, как здесь, но голова будто в агонии!
" I want you to poses and Mohammad relaxed, in the same way, but with your head in agony
И этого мы хотим для тебя, Саманта : "Чтобы ты была счастлива здесь".
And that's what we want for you, Samantha, to be happy here.
Что, нет она... Она была здесь - она сказала что она пришла сюда... Она пришла, чтобы сказать нам, кто ты.
What, no.She... she was here--she said that she'd came in here to- - she was here to tell us who you are.
Но ты... ты ведешь себя, будто - не хочешь, чтобы я была здесь или что-то вроде...
But you're just acting like you don't really want me here or something.
Ты не хочешь, чтобы я была здесь!
You don't want me here, remember.
Ты хочешь, чтобы я была здесь единственным человеком без семьи?
Do you want me to be the only person there with no family?
Ты хотел чтобы я была здесь, я здесь.
You want me here, I'm here.
Ты хочешь, чтобы я была здесь, в доме, пекла, стирала - жена, не больше того.
You want me here, in the home, baking, washing - a wife and no more.
И как много времени? Я должен был стоять здесь и смотреть, как ты мучаешся у вас была возможность использовать это чтобы сделать этот мир лучше?
How many times have I had to stand here and watch you piss away every single opportunity you've ever had to make this world a better place?
Ты хотел, чтобы она была здесь.
You wanted her here.
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты знала 1127
чтобы ты ушёл 75
чтобы ты был рядом 60
чтобы ты был счастлив 166
чтобы ты была счастлива 239
чтобы ты знал 1245
чтобы ты умерла 36
чтобы ты понял 161
чтобы ты сказал мне 60
чтобы ты знала 1127