Это вымогательство tradutor Inglês
98 parallel translation
Это вымогательство, милый?
Is this the shakedown, hon?
Это вымогательство.
I think it's a shakedown.
- На мой взгляд, это вымогательство.
- Look, this is extortion. - It's business.
Это вымогательство, вот что это такое.
It's extortion. That's what it is.
- Это вымогательство.
That's extortion.
Это вымогательство!
It's extortion!
Это вымогательство.
That's extortion.
Да это вымогательство!
Yes this extortion!
Ладно тебе, мы оба знаем, что это вымогательство.
Come on, we both know it's a hustle.
Технически, это вымогательство.
It's extortion, if you want to get technical.
Это вымогательство.
That's extortion, that is.
- Это вымогательство.
- That's a shakedown.
Это вымогательство.
That's a concussion.
Это вымогательство.
This is extortion.
Если ты одна на улице - это вымогательство.
If you're alone outside, that's soliciting.
Но теперь защита может заявить, что вы не были изнасилованы, что это вымогательство.
But now the defense can say that you were not raped, that this is a shakedown.
Но адвокаты будут утверждать, что это вымогательство.
But Exley's team will claim extortion.
Самое меншее в чем обвиняется ваш сын это вымогательство.
Well, your son, at the very least, is facing extortion charges.
Это вымогательство... простое и обычное.
It's extortion... plain and simple.
Это вымогательство, мистер Куинбури.
It's Money with Menaces, Mister Quinbury.
Это - умышленное вымогательство.
This is a plan a plot to extort money by threats.
Это же не так, если бы я вас попросила совершить убийство или вымогательство.
It's not as though I was asking you to commit extortion or murder.
Это грабеж всей моей зарплаты, вымогательство....
Of all the rip-off screw job, cheap joint....
Кто-то мог сделать это ради денег. - Это шантаж. - Также известный как вымогательство.
Monk didn't talk to me about club business.
- Это было оскорбительно для вас особенно крики и вымогательство.
That must have been humiliating for you... especially the yelling and the extortion.
Это политкорректное вымогательство и именно по этому, маловероятно, что законопроек по ассигнованиям пройдет слушанья в подкомитете.
It's politically correct extortion and that's why it's unlikely the appropriations bill will make it out of the subcommittee.
Потому что 3 фунта - это наглое вымогательство, за книгу длиной всего лишь... 912 страниц?
Because £ 3 is just naked profiteering for a book a mere... 912 pages long?
Это всё торгашеское христианство, которое через страх и вымогательство делает нас рабами.
It's mercenary Christianity, keeping us mortals in thrall through a combination of fear and payola.
Назначать такой процент выплат, это просто вымогательство.
Those are extortionate interest rates to be charging.
Раньше не было так дорого. Согласен. Это просто вымогательство.
How fortunate.
Это, мать вашу, вымогательство.
That's a fucking rip-off.
Это - вымогательство, чистое и простое.
This is extortion, pure and simple.
Нет, нет, это не шантаж, это - вымогательство.
No, no, it's not blackmail. It's extortion.
Это же вымогательство.
That is extortion right there.
Вы арестованы за препятствование правосудию, вымогательство, сговор, вероятно, за проституцию и еще целый ряд чудных деяний, которые обнаружатся на этой записи.
You two are under arrest for obstruction of justice, racketeering, conspiracy, I'm pretty sure prostitution, and a few other goodies I'm sure I'll find on this.
Ну, если Николс был на пути у Марша или замешан в каких-то делах у Марша, типа деньги в долг под проценты, наркотики, оружие, вымогательство, значит это наш звездный час, если история Майка правда, не так ли?
Well, if nichols was into marsh or any of marsh's activities, Like loan sharking, drugs, toms, blackmail, Then it's take-your-pick time
ФБР разыскивает их за убийство, отмывание денег, вымогательство - - это среди прочего.
They're on the FBI's wanted list for murder, money laundering, extortion- - among other things.
Ну, это просто откровенное вымогательство.
Well, it sounds like straight-up racketeering.
Знаешь, Сара, это называется вымогательство.
You know, Sara, that's called extortion.
Это настоящее вымогательство.
Surely that is extortion.
Если это какое-нибудь вымогательство, позволь тебя сразу же и остановить.
If this is some kind of shakedown, let me stop you right now.
Им следует назвать это место Вздором, потому что это грёбанное вымогательство!
They should call this place Dunlop, because it is one mother-humper of a racket!
Наркотики, страх, вымогательство - это его игра.
Drugs, fear, extortion- - that's his game.
Это что, какое-то вымогательство?
What is this, some kind of shakedown?
Хранение наркотиков, угон, вооруженное нападение, вымогательство... Это чувак проявил себя во всем.
Trafficking, grand theft, assault with a deadly weapon, extortion... this dude has dabbled in everything.
Значит это было вымогательство.
So it was a shakedown.
Мистер Брэдфорд, ваш адвокат подтвердит, что технически это не вымогательство.
Mr. Bradford, as your lawyer will tell you, it's not technically extortion.
- Это установленное вымогательство, ваша честь.
- It constitutes blackmail, Your Honor.
Вымогательство на Уолт стрит это всё были операции Невады.
And the Wall Street extortions? They were all Nevada operations.
Уже третий срок она отбывает за вымогательство, и это будет второй ребёнок, которого у неё заберут.
This is the third time she's been charged with soliciting and the second baby she will have had removed.
- Она продолжает твердить "вымогательство", но я уверен все это можна признать обманом.
- What's going on? - She keeps saying "extortion," but I'm pretty sure it's covered under a false-pretense statute.
вымогательство 128
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё я 84
это все я 84
это всё он 67
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё я 84
это все я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105