English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это вымогательство

Это вымогательство tradutor Turco

73 parallel translation
Это вымогательство, милый?
Bana şantaj mı yapıyorsun, tatlım?
Это вымогательство.
Bence, bu bir şantaj.
- На мой взгляд, это вымогательство.
- Buna kazıklamak denir.
Это вымогательство, вот что это такое.
Bu dolandırıcılık. Nedeni buymuş.
Это вымогательство. Она заплатит не больше 50 тысяч которые профинансируют часть ваших шедевров.
Sana 50,000 dolar öneriyor, bu para, senin bundan sonraki şaheserlerini finanse etmeye fazlasıyla yeter.
Да это вымогательство!
Ayaküstü soygun bu!
Ладно тебе, мы оба знаем, что это вымогательство.
İkimizde bunun aldatmaca olduğunu biliyoruz.
- Это вымогательство.
- Bu bir şantajdı.
Это вымогательство.
O beyin sarsıntısında geçerli.
Это вымогательство.
Bu zorbalık.
Если ты одна на улице - это вымогательство.
Yalnız çıkarsan, bu müşteri arıyorsun demektir.
Это вымогательство.
Bu bir gasp.
Это вымогательство, мистер Куинбури.
Şantajla para alınıyor Bay Quinbury.
Это вымогательство.
Benden haraç almaya mı çalışıyorsunuz?
Это вымогательство со стороны твоего друга.
- Arkadaşının parasını yiyor.
Это вымогательство!
- Buna haraç kesmek derler!
Это вымогательство, мы оба это знаем.
Yaptığınız bir şantaj, ikimiz de bunun farkındayız.
Это вымогательство, офицер Гордон.
Beni bu seçime zorluyorsun Memur Gordon.
Это - умышленное вымогательство.
Bu bir plan... Tehditle para sızdırmak için bir dümen.
Это грабеж всей моей зарплаты, вымогательство....
Bu bir soygun, kazık.
И это так ты практикуешь законы? Вымогательство?
Bu şekilde mi avukatlık yapmayı planlıyorsun, Oren?
- Это было оскорбительно для вас особенно крики и вымогательство.
Sizin için utanç verici olmalı. Özellikle kavgalar ve atılma.
- Это вымогательство.
Bu şantajdır!
Потому что 3 фунта - это наглое вымогательство, за книгу длиной всего лишь... 912 страниц?
Çünkü 3 pound apaçık vurgunculuk, değil mi? Hem de böyle tam 912 sayfalık bir kitap için.
Это всё торгашеское христианство, которое через страх и вымогательство делает нас рабами.
Korku ve rüşvetle biz ölümlüleri esaret altına almak.
Это просто вымогательство.
Bu soygun.
Это, мать вашу, вымогательство.
Buna kazık atmak denir.
Это - вымогательство, чистое и простое.
Bu basit ve soyut bir zorbalık.
Это же вымогательство.
Bu resmen dolandırıcılık.
Вы арестованы за препятствование правосудию, вымогательство, сговор, вероятно, за проституцию и еще целый ряд чудных деяний, которые обнаружатся на этой записи.
Siz ikiniz adaletin engellenmesi, haraç kesme, gizli tertip oluşturma ve bir de oldukça emin olduğum fuhuştan dolayı tutuklandınız. Muhtemelen bir de şunun içinde bulacağım şeylerden ötürü.
ФБР разыскивает их за убийство, отмывание денег, вымогательство - - это среди прочего.
Cinayet, para aklamak, gasp ve bir çok suçtan FBI'ın arananlar listesinde.
Ну, это просто откровенное вымогательство.
Çeteciler haraç almaya devam ediyorlar gibi...
Знаешь, Сара, это называется вымогательство.
Buna "şantaj" dendiğini biliyorsun, Sara. Hayır.
Это настоящее вымогательство.
Bu resmen bir soygun.
Взлом и проникновение, вымогательство и сексуальное насилие. Это от 10 до 20 лет, легко.
İzinsiz girme, cinsel saldırı, kolayca en az 20 yıl.
Если это какое-нибудь вымогательство, позволь тебя сразу же и остановить.
Eğer bu bir ikna turuysa sizi şimdiden durdurmama izin verin.
Им следует назвать это место Вздором, потому что это грёбанное вымогательство!
Buraya Dunlop demeliler, çünkü bu bir raket gibi.
Наркотики, страх, вымогательство - это его игра.
Uyuşturucu, korku, haraç. Adamın işi bu.
Это что, какое-то вымогательство?
Bu ne şimdi, şantaj mı?
Значит это было вымогательство.
Seni bayağı sarsmıştır.
Так это не наркотики. Просто старое доброе вымогательство.
Yani uyuşturucu işi değil.
- Это установленное вымогательство, ваша честь.
- Bu şantaj demek Sayın Yargıç.
Вымогательство на Уолт стрит это всё были операции Невады.
Ve Wall Street gasplarını? Hepsi Nevada'nı operasyonlarıydı.
Это вымогательство.
Bu bir şantaj.
Ты же понимаешь, что проституция и вымогательство незаконны в этой стране, да?
Bu ülkede fahişelik ve fuhşa teşvikin yasak olduğunun farkındasın değil mi?
Неважно, что у тебя есть или что ты собираешься с этим сделать, Я не реагирую на вымогательство, как делает это Грин.
Elinde ne olduğunu sanıyorsan, onlarla ne yapmayı planlıyorsan şantaja Green'den farklı bir şekilde cevap vermem ben.
Я понял, это вымогательство.
Tam bir para tuzağı.
Ну, если связан, то это жалкое вымогательство по твоим же собственным стандартам.
Eğer öyleyse bu senin standartların için bile aşağılıkça bir şey.
Это не вымогательство, Мэттью.
Bu bir şantaj değil, Matthew.
- Кто это? - Джо Гравано. Местный босс мафии, разыскивается за 39 убийств, вымогательство и контрабанду наркотиков.
Joe Gravano, yerli mafya babası. 39 cinayetten haraç kesmeden ve uyuşturucu kaçakçılığından aranıyor.
Это что, вымогательство?
- Para mı sızdırılıyor burada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]