Это для tradutor Inglês
73,378 parallel translation
Это для него Линда делала фотографии.
He was the one that Linda took the photos for.
Это для меня многое значит.
It means a great deal to me.
- Это для вашей...
It's for your own.
- ( бабино ) Это для протокола, так что...
This is a murder investigation, so...
Это для нашего канала по макияжу на YouTube.
It's for our makeover channel on YouTube.
Это для всех!
It's for the community!
Это для других людей.
It's for other people.
- Слушай, это для твоей же безопасности.
- Look, it's for your own safety. - Sure.
Мой сосед, первокурсник... Он сделал это для просвещения.
Uh, my... my roommate, freshman year, uh, he did it for enlightenment.
Для него это тяжело.
It's tough for him.
Это достаточно ново для вас?
Is that new enough for you?
Это номер для некурящих.
This is a non-smoking room.
Я понимаю, как неловко для тебя это будет.
I appreciate how embarrassing that would be for you.
Это важно для Линды, не только для моего клиента.
It's important for Linda, not just for my client.
Это булавка для галстука в виде F-16.
This is a tie pin of an F16.
Это, плюс фотографии Линды, плюс семья отказывается от эксгумации, которая тебе нужна для доказательства нелогичности экспертизы - ты это дело не выиграешь.
This, plus the photos of Linda, plus the family refusing the exhumation, which you need to prove your forensic anomalies, it's not a case you'll win.
Что это значит для Кевина Рассела?
What does it mean for Kevin Russell?
Это телефон, который она использовала для связи с Сирией.
It's the phone that she used to call her contacts in Syria.
- Это важно для Юсефа.
It's important to Yusef.
И это стало поводом для объявления войны.
It was the casus belli.
Ты знаете, что это значит для нашего будущего.
You know what this means for our future.
Для меня это всё.
For me, it's everything.
- Это плохо для бизнеса.
Oh, man, it's bad for business.
- Но это же риск для меня?
Well, isn't that a risk for me?
Но для них это сговор.
Maybe, but to them, a check insinuates collusion.
Это все для меня, слышите?
This game right here, you heard me?
Это отличный старт для восстановления его доброго имени и запуска сделки с недвижимостью.
It's the perfect platform to help reassert his innocence and launch our real estate deal.
Допустим, он не прятал пушку, это сделал для него кто-то другой.
So he didn't hide the gun. He had someone else do it.
Если они вновь предъявят обвинения, для общественности, для присяжных это будет важно.
If they do re-indict, the jury pool, the public, it's all still relevant.
В моем районе есть заброшенная больница, это идеальное место для новой стройки.
My district has an abandoned hospital, which is perfect for a clean slate construction.
И что это значит для Джеймса?
What does this mean for James?
Все это время он шпионил на Лобоса, это просто золотая жила для прокуратуры.
All that time as Lobos's mole, prosecutor's gold mine.
Для нашего проекта это очень важно.
This news is huge for our project.
Пап, это фигня для маленьких девочек.
Daddy, this is little-girl stuff.
И у кита это... отверстие для дыхания...
And, you know, they have those... those blow holes...
Да все это место и есть ведро для дерьма.
This whole fuckin place is a shit bucket.
- Должно быть это тяжело для тебя...
- That must be devastating for you...
Всё это было для тебя, Ники, и моих девочек.
It was for you, Nicky, and for my girls.
Для чего это, в любом случае?
What's this for, anyway?
Мы можем это сделать просто для видимости.
It can all be for show.
И для кафетерия, но это была работа.
And the coffee shop, but that was work.
То, что важно для тебя, это не глупости.
Nothing that matters to you is stupid.
Это... шоколадка для моего шоколадика.
It's, uh... some chocolate for my chocolate.
Наверное, поэтому они и называют это наркотиком для мазохистов.
I guess that's why they call it an opiate for the masochists.
Я здесь жопу рву, Пытаясь сделать это дерьмо чуть лучше для каждой из нас, И ты приносишь мне этот нонсенс?
I'm in there busting my ass, trying to make shit better for all of us by myself, and you bringing me some nonsense?
Слушай, я читала где-то, что это подходит... для чокнутых.
Look, I read somewhere it's good for... for crazy.
И это место никогда не станет прежним из-за того, что вы для неё сделали.
And this place will never be what it was because of what you did for her.
Это не для меня.
Oh, it's not for me.
Никки, что это за жизнь для ребенка?
Nicky, what kind of a life is that for a baby?
Я очень накосячила этим для многих хороших людей, но я это сделала не впустую.
I ruined a lot of things for a lot of good people in there, and I didn't do this shit for nothing.
В статье было сказано, что эспрессо - это кокаин для бедняков....
When that article said espresso's the poor man's cocaine...
это для неё 20
это для нее 17
это для друга 18
это для тебя 539
это для вас 262
это для меня слишком 17
это для кого 24
это для нас 54
это для меня новость 17
это для меня 314
это для нее 17
это для друга 18
это для тебя 539
это для вас 262
это для меня слишком 17
это для кого 24
это для нас 54
это для меня новость 17
это для меня 314