English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Это зависит от

Это зависит от tradutor Inglês

1,702 parallel translation
Это зависит от тебя.
That would be up to you.
Это зависит от того, как ты ответишь на вопрос!
It depends on how you answer the question!
Хорошо, это зависит от многих факторов.
Okay, well, that depends upon a number of factors.
Ну, это зависит от обстоятельств.
Well, it depends.
Ну это зависит от того, что для людей важно.
" Well, it depends what's important to people.
Она была привлекательной? Ну, это зависит от твоего определения, потому что я не променял бы тебя и на пятерых.
Well, now, that depends on your definition,'cause I I I got to plead the fifth on this one.
Это зависит от степени отчаяния пациента?
Depends on whether Your patients are desperate or not?
Это зависит от того, остановится ли кто-нибудь мне помочь, не так ли?
Oh, so we're not going out?
Ќу, это зависит от точки зрени €.
Well, it depends where you look.
- Да, но это зависит от того кого ты читаешь.
- Yeah, but it depends who you read.
- Это зависит от вас.
It depends on you.
Это зависит от женщин.
That depends on the lady.
Ну, это зависит от того, с кем сравнивать.
Well, it depends on who you compare me to.
Это зависит от дома.
- Depending on the home.
Это зависит от точки зрения.
Depends on your point of view.
- Это зависит от Вашего поведения.
- For criminal misconduct.
Это зависит от того, реально это или нет.
That depends if this is real or not.
Думаю, это зависит от парня?
I guess it all depends on the fella, doesn't it?
Ну... это зависит от тебя.
Well... that depends on you.
Это зависит от того, был ли нападающий случайным или это был тот, кого она знала.
Well, that depends on whether the attack was random or someone she knew.
- Думаю, это зависит от интонации.
I guess it would depend on inflection.
В большей степени это зависит от тебя самого.
Much of that is up to you.
- Это зависит от Тига.
- That in's on Tig, brother.
Так, теперь пистолет у моего виска, и у виска наших будущих детей, и нашей будущей кошки или обезьяны, это зависит от того, кто победит в игре "Риск", ( Риск - стратегическая настольная игра )
Okay, now there's a gun to my head And our future children, and our future cat or monkey, Depending on who wins the game of risk
! Ну, это зависит от ваших
well, that depends on your
Это зависит от тебя.
It's up to you.
А количество пыли которое мы поднимем, чтоб сделать это, полностью зависит от вас.
And the amount of dust that we kick up doing that is entirely up to you.
Ну, это, вроде, от тебя зависит, не так ли?
Well, that kind of depends on you, doesn't it?
Это ещё зависит от устройства, выставляющего кегли.
It also depends on the pinsetter.
Это не от нас зависит.
That's not up to us.
Это от нас никак не зависит.
That's not something we can decide.
Как я это вижу, смерть или возможное спасение Гитлера зависит лишь от моей реакции, и поэтому, если я не сделаю ничего, получится, что я стану причиной его смерти даже больше, чем вы.
So, the way I see it, since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, if I do nothing, it's as if I'm causing his death even more than yourselves.
- Как будто весь мир зависит от этой куртки
- What's it with you and this jacket?
Это беспокоит меня, потому что я точно знаю, что от этого зависит продолжительность моей жизни и моё здоровье.
It bothers me because I know for a fact that it affects my life expectancy and my health.
Зависит от того, чья это жизнь.
Achilles might win as well.
Это зависит, от вашего понимания слова "нормальное".
That depends on your definition of'decent'.
- Это зависит... от того, где я и с кем я.
- lt depends. - Where I am, who I'm with.
Это напрямую зависит от тех сведений, которые ты мне выложишь, не так ли?
Well, that depends on the quality of your information, now, doesn't it?
Уильям, от меня это не зависит.
- It's out of my hands, William!
Но это Ваша работа, и безопасность Чака зависит от Вас.
But this is your job, and Chuck's safety depends on you.
Это всего-лишь зависит от того, какую сторону вы занимаете.
It just depends whose side you're on.
Обвинения будут? Это от прокурора зависит, но он его уже сильно достал, Рейлан.
Well, that's up to the d.A., but he really tuned him up, raylan.
Но это же не от меня зависит.
It's not up to me, is it?
Это зависит не от меня.
It's not up to me.
Я знаю, от этой игры много чего зависит.
I know, it's just a lot riding on this game.
Это от меня не зависит!
It's not like I'm choosing this!
Всё зависит от точки зрения. Что это?
Depends on your angle.
Сделай это, словно от этого зависит твоя жизнь.
Do it like your life depends on it.
От меня это не зависит.
I can't control this stuff.
Все зависит от того, как ты на это смотришь.
It depends on how you look at it.
Если ты правда хочешь сделать это тогда, видимо, теперь всё зависит от тебя, Ребекка.
If you really want to do it then I guess it's all riding on you, Rebecca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]