English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Это и есть то

Это и есть то tradutor Inglês

1,764 parallel translation
Это и есть то братство Омега Кай, частью которого я хочу быть.
That is the Omega Chi that I want to be a part of.
Кто-то не хочет называть это терроризмом, но если подумать, что человек идет вечером домой, думая, а что если он очередная жертва, ведь это и есть терроризм.
Some people have a problem with, you know, calling this terrorism, but when you're basically making the threat where people go home at night... wondering if they're gonna be a target, um, that's what terrorism is.
И если есть ответ на наш вопрос, то он находится внутри этой черепушки.
If there is a plan that'll get us out of this, it's somewhere inside this butter churn.
Ты становишься взрослым, и это естественно ". Ну, что-то в этом есть!
You're becoming an adult and it is natural.
Если избавиться от боязни, огромное количество боли уходит, и хорошим доказательством являются люди, у которых каким-то образом проявляется аллергия на обезболивающее, или если они не поддаются ему, то есть им нельзя пользоваться, так как это рискованно.
If you can relieve yourself of the anxiety, an enormous amount of the pain goes and a good example to prove this is people who are in some way allergic to or resistant to anaesthetic and so can't be put under because it's too risky.
Возможно, это и есть причина того, почему Рэй решил остаться в городе - деньги, спрятанные где-то, враг, которого нужно навестить.
There's got to be a reason why Ray chose to stay in town- - money stashed somewhere, an enemy he wanted to drop in on.
Я даже не знаю, есть ли у меня что-то.. в смысле... это ее телефон, е-мэйл и ник на фэйсбуке.
I don't even know if I have it anymore. Oh, fine. I mean...
Я сказала Чаку, что мне, в общем-то некого приглашать но у него есть какая-то идея, и он хочет обсудить это. Я рада отпраздновать помолвку, но копаться в прошлом... старые друзья, семья.. О, боже.
I told Chuck that I didn't really have anyone to invite, but he has this big idea now that he wants to discuss with me.
Поскольку здесь есть электричество и крыша, то это всё, что нам нужно.
As long as it's got electricity and a roof, this is all we need.
Если на крыше есть улей, то можно проводить один-два часа в неделю в настоящем единении с природой, и, практически не воздействуя на неё, самим производить еду, я считаю, что это здорово.
When they have a beehive on their roof, they can spend one or two hours a week, and really be connected to nature, and be creating their own food with almost no footprint, and I think that's great.
Но в этом есть и неприятность - если Доробо наткнутся на добычу, и это произойдёт на территории этого прайда, то львицы будут значительно агрессивнее, защищая потомство.
But the down side of that is that when the Dorobo do come across a kill, if it's in this area with this pride, these lionesses are going to be a lot more aggressive and protective.
В это комнате всегда есть кто-то. 24 часа в день и 365 дней в году. Для обеспечения двигателя.
In this room there is always someone 24 hours a day, 365 days a year, to ensure the functioning of the engines.
Но это довольно умно, ибо вы смотрите на людей и думаете : "Ну, тут есть какой-то расчёт..." И это работает, и это всё сложно.
but it's quite clever because you look at humans and think, "well, there's some sort of design thing going on there."
то это, дорогая, и есть брак.
honey, that is a marriage.
Надеюсь, что есть, и что это не просто какие-то случайные игры.
I hope you've got a plan, this isn't just random game playing.
То есть, как это - взрослый мужчина и живет на лодке?
I mean, what kind of a grown-up guy lives on a house boat?
В смысле, возможно это как раз и есть то, что...
I mean, it's possible that that is exactly what-
Ты знаешь, и знаю я, если верна теория Тома Уолтерса, есть какие-то причины, почему это прошло незамеченным, даже у аналитиков.
You know and I knowif Tom Walters'theory is right, there are reasons why it might've goneunder the radar, even with SCAS.
И я знаю, что где-то внутри этой холодной, безжизненной внешностью есть реальная человеческая душа.
And I know that somewhere inside that cold, lifeless exterior there's an actual human soul.
Тем не менее, все эти годы, когда вам позволили делать, что хотите и вы должны были знать, что есть люди, которые сидели дома и думали, "Я желаю, чтобы они перестали это делать?" Разве вы не понимаете? Позвольте мне сказать, когда я шел мимо того человека, который метнул в меня яйцо, я не знал что это было именно яйцо, я чувствовал, как что-то тёплое стекает по моей шее.
you had all { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } of these { \ cH00FFFF } years when you were { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } allowed to do { \ cH00FFFF } what you want { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } "I wish they'd stop doing it?" { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } Did you not understand that? { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } I just feel this very warm { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } thing running down my neck.
Это ошибка, и это то, на чем я зарабатываю деньги теперь, спасая компании от таких людей, как я... то есть, каким я был раньше.
They're wrong and that's how I make my money these days is by saving companies from people like I... well we, used to be.
Всё, что я знаю, это то, что есть определенные правила, которым мы должны следовать, и ты отказываешься верить, что они относятся и к тебе.
All I know is that there's some rules that we all have to follow, and you refuse to believe that they apply to you.
И я всегда думал, что это со мной что-то не так, потому что есть чувак, который вполне нормален, который сказал "я этого не делаю."
And I've always thought, I'm... there's something wrong with me,'cause there is a dude who was pretty normal who just said, "I don't do it."
С этим связано что-то ещё, и это не труба Иисуса Навина. Есть что-то ещё.
There's something else that's familiar about this and it's not Joshua's trumpet.
Это то, кто есть и это то, кем ты всегда будешь.
It's who you are, and it's all you'll ever be.
То есть, я не гений, но и я вижу что из этого получится, и это не так уж замечательно.
I mean, I'm no genius, but I can see what's coming, and it isn't pretty.
То есть это маленький дом, и там будет ребёнок, к тому же мы наймём няню для самой трудной работы ну там, мыть, кормить, менять подгузники и всё это почти весь день.
I mean, it's a small apartment, and there's going to be a baby inside it, although we are getting a nanny to do the hard stuff- - you know, the bathing and the feeding and the diaper changing and all that- - for most of the day.
Мне просто нужно было высказаться о том, что у меня есть какие-то сомнения по этому поводу, и.. и сейчас, когда я сказала это, я в порядке.
I just needed to say that I do have some doubts about this, and- - and now that I've said it, I'm good.
Все, что я знаю, так это то, что те люди, которые умирают с наркотиками в своем организме, обычно и есть те, по чьей инициативе наркотики попадают в их организм.
All I know is that people who die with drugs in their system are usually the ones who put drugs in their system.
Есть анус, и что-то под названием "стелс", не знаю, что это, надеюсь, ты меня просветишь.
There's- - there's an anus and there's one called "stealth," which you're gonna have to tell me about.
Я буду рвать задницу, и я считаю, что это отличная задница, и, быть может, я и есть тот типаж, которого у вас ещё нету... Что-то другое...
I will work my ass off, and I think it's a nice ass, and I'm maybe a type that you don't already have, something different - -
Но разница в том, что допустимо наносить вред себе, пока это вредно людям, с которыми у вас мало родственных связей. То есть мы можем генетически распознать своих близких или более дальних сородичей, и мы запрограммированы ненавидеть и убивать своих более дальних сородичей.
But this was different, you could harm yourself as long as it harmed distantly-related people that we had... genetic ways of recognising our closer relatives and our more distant relatives and we were programmed to hate and kill our more distant relatives.
То есть гены или не гены, Бог или не Бог, конечно же... его гены не сказали бы ему убить себя, и Бог тоже, он сделал это сам.
So genes or no genes, God or no God, this was certainly... his genes wouldn't have told him to kill himself, and God didn't, he just did it.
Слушай, в идеальном мире я бы сделал это в одиночку по многим причинам, одна из которых, это то, что у тебя, возможно, есть вопросы, на которые я не могу ответить, и я не думаю, что это честно по отношению к тебе.
Listen, in a perfect world I'd be doing this by myself for lots of reasons, but one of them is that you might have some questions that I can't answer, and I don't think that's particularly fair to you.
И я верю тебе, но это был кто-то, и мне не нравится идея, что кто-то терроризирует моих детей, так что если кто-то в школе есть кто-то, о ком мы с отцом должны знать...
And I believe you, but it was somebody, and I don't like the idea of anybody terrorizing my kids, so if there's somebody at school that your father and I need to know about - -
Всмысле, я знаю, что это ужасно, ужасно признавать, и я чувствую себя виноватым, но, Боже, то есть, просто облегчение сказать это вслух снова.
I mean, I know it's just a horrible, horrible thing to admit, and I feel guilty admitting it, but boy, I mean, phew, just a relief to say it out loud again.
То есть, если я буду расхаживать и всем говорить "Бэрри - девственник", - это будет клевета. В то время как, если я напишу в своем блоге "Бэрри - девственник", - это уже будет пасквиль.
So, if I went around saying, "Barry is a virgin," that'd be slander, whereas if writing on my blog, "Barry is a virgin," would be libel.
То есть, это и так видно, конечно.
I mean, you can tell, of course.
Но есть, скажем, 2 % вероятность, что он может врать, и ты в любом случаем не хочешь, чтобы кто-то знал об этой истории, потому что это просто ещё одна женщина, с которой он спал.
But there is, say, a two percent chance that he could be lying, and you don't want anyone to know the story anyways because it's just another woman he's slept with.
Просто друзьями, и у меня есть подозрение, что, хотя это то, с чем мы оба согласились, не то чего она хотела и...
Just being friends, and I have this sneaking suspicion that although that's what we both agreed to, it's not what she wanted and so...
У нас есть хорошая квартира, мы пишем это в рекламе, а потом вы приходите сюда и мы показываем вам что-то другое.
We have a nice apartment, we put it in the ad and then you come here and we show you something else.
Я думаю, то, что он делает сейчас - это и есть обязательство.
I think what he's doing here is a commitment.
Да, может быть, но у нас есть своё собственное жильё и наша семья, и это то, как есть.
Yeah, maybe, but we do have our own apartment and our own family, and that's how it is.
Детки, если у этой истории есть какая-то главная идея - и я клянусь, что мы уже полностью, почти не особо близки к концу - то это подбор момента.
Kids, if there's one big theme to this story- - and I swear, we're totally, almost, not really all that close to the end- - it's timing.
Я думаю, замечательно то, что у нас есть эти различные человеческого виды, и, знаете, даже 100, 000 лет назад У нас еще было несколько видов человека на Земле и это кажется нам странным.
I think it is remarkable that we have these different human species, and, you know, even 100, 000 years ago we've still got several human species on Earth and that's strange for us.
Это 700 и мелочь за то что есть.
That's 700 and change for your current stock.
Это не одно и то же, когда у нас есть имя, которое можно отследить.
It's not like we have a name that we could track.
Понимаешь, они даже не знают, как ценить то, что у них уже есть, пока это есть и просто... Я не знаю.
You know, they don't even know how to appreciate what they have while they have it, and that just...
То есть, рисунки, и текст... это, одним словом, круто.
I mean, the art, the writing... it is, in a word, awesome.
Да, у тебя бесспорно есть внешность, и поёшь ты улётно, но что меня по-настоящему завело так это то, какая сильная ты была.
Yeah, you got the boom and the pow, and your lips are cash money, but what really turned me on about you was how much of an ass-kicker you were.
Если есть хотя бы один человек, в котором я уверен, что он выберется из этого города и чего-нибудь добьется, то это ты.
If there's one person that I'm sure is gonna get the hell out of this town and make something of herself, it's you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]