English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Это имеет значение

Это имеет значение tradutor Inglês

1,734 parallel translation
Какое это имеет значение?
What does that have to do with anything?
А это имеет значение?
Does that matter?
Это имеет значение для твоей матери, вот что важно, цыпленок.
It makes sense to your mother that's all that matters, chicken.
Какое это имеет значение?
What does it matter?
Это имеет значение?
Would it matter if I did? Yeah.
Какое это имеет значение? Ладно.
No, I get you.
это имеет значение?
does it matter?
Какое это имеет значение, если я хочу другой сорт вина?
What does it matter if I want another kind of wine?
Я не думаю, что это имеет значение для Алексис.
I don't really think that it matters to Alexis.
Уолтер, это имеет значение для меня.
Walter, it matters to me.
- Какое это имеет значение?
- What does it matter?
Почему это имеет значение?
Why does that matter?
Это имеет значение?
Does it really matter?
Не думаю, что это имеет значение.
And I don't think it matters.
Если это имеет значение, то мое первое впечатление было далеким от этого.
But if it makes a difference, My first impression of him was way off.
Ага, хотя, какое это имеет значение.
Yeah, well, what does it matter?
Только это имеет значение я ухожу
That's all that matters. I'll leave you be.
Разве всё это имеет значение?
What's the point? We don't care.
Какое это имеет значение?
What does it really matter?
А для тебя это имеет значение?
Does it matter to you?
Для тебя это имеет значение?
Does it matter?
Какое это имеет значение?
Why does that matter?
И в Лондоне, это единственное, что имеет значение.
And in London, that's the only thing that counts.
Имеет ли это значение сейчас?
Does any of it matter now?
- Это имеет решающее значение.
That's crucial. Mm-hm.
Хорошо, это не имеет значение!
Okay, it wouldn't matter at all. So, you don't mind being a home-wrecker?
Раз доставка подарка ребенку за номером 4-7-7-8-5 Би Икс Кей это все, что имеет значение, я выполню эту задачу сам, заберем Артура с Дед Сантой из той дыры, в которой они застряли.
So since gift delivery to child 47785BXK is all that seems to matter I'll do it myself. Then we'll pick up Arthur and Grandsanta from whatever ditch they ended up in.
Это все имеет значение.
It all makes sense.
Юридически имеет ли какое-нибудь значение почему Стейси сделала что-то и зачем она это сделала?
Legally, does it matter to the case why Stacey did what she did?
Я привык думать, что слава - это единственное, что имеет значение.
I used to think that fame was the only thing that mattered.
Ваши надежды, ваши мечты... С тех пор, как я был в тюрьме, я знаю что наши поступки - это то, что имеет значение.
I know from my time in prison that what we do here matters.
Это имеет значение?
Does it matter?
Все, что имеет значение - это наше время, когда мы на сцене.
All that matters is our time in the spotlight.
Это же имеет значение?
That's got to count for something, ain't it?
Это личный кейс. Значит, какая бы ни была комбинация, она имеет личное значение.
Well, this is a personal case, so whatever the combo is has got to have personal meaning.
Что говорит мне — Вас это беспокоит, имеет значение для Вас.
Which tells me you care ; that it matters.
Это крошечное слово, моя дорогая, но оно имеет значение.
It's a tiny word, my darling, but it does matter.
Все что имеет значение, это девушка.
All you need is the girl.
Мы есть друг у друга, и это всё, что имеет значение.
We have each other and that's all that matters.
Это - то, что мы делаем сами и только это действительно имеет значение.
It's what we do with'em that really matters.
Это имеет какое-то значение сейчас?
Does it really matter now?
А ведь это единственное, что имеет значение.
And after all, that's all that really matters.
Вполне вероятно, что это имеет огромное значение.
It might be very important.
До тех пор, пока я делаю все возможное для моего клиента, это все, что имеет значение.
WOMAN COUGHS
Быть живым прямо сейчас - это все, что имеет значение.
Being alive right now, that's all that counts.
Ну, явно это имеет значение.
Well, obviously it matters.
Это единственная вещь, которая имеет значение.
It's the only thing that does matter.
Но ты вообще то всегда прав, потому что это все, что имеет значение.
But y-you are actually always right, because that's all that matters.
Какое это имеет значение?
How's that gonna play?
Ты знаешь правду, и это все, что имеет значение.
You know the truth, and that's all that matters.
Это же имеет какое-то значение, верно?
That's gotta count for something, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]