Это мысль tradutor Inglês
1,551 parallel translation
Я вам скажу что действительно меня волнует, это мысль о...
I tell you what really excites me, is the idea that...
Единственное, что поддерживает меня это мысль об убийстве того, кто отнял его у меня.
The only thing that keeps me going is the thought of killing the man who took him from me.
Что ж, это мысль.
Well, that's an idea.
Вот это мысль.
A brainstorm.
Да, это мысль.
Yes, good idea.
Что ж - это мысль. Пускай поплавает.
It shall do well, but yet do I believe
Не думаю, что это хорошая мысль.
I'm not sure that's a very good idea. I'm not talking anything carnal, just a simple box step. What?
Это была прекрасная мысль, Джон.
That was a kind thought, John.
Ну, это просто прекрасная мысль, лучше первой!
That's maybe even a better idea than the fun run idea!
Это должна быть мысль или слово?
Is it something to do with what they do?
Это - приблизительно 98 % всех атомов во Вселенной сегодня или как Гамов выразилсянаша Вселенная была приготовлена скорее чем это берет, чтобы приготовить блюдо утки и жареного картофеля! Но утверждая что Большой взрыв очень спорная мысль, создал большую часть водорода и гелия во Вселенной
That's about 98 % of all the atoms in the universe today or as Gamow put it, our universe was cooked in less time than it takes to cook a dish of duck and roast potatoes! BANG! But by arguing that the Big Bang, a deeply controversial idea, had created most of the hydrogen and helium in the universe
Да, это хорошая мысль.
Yes, he's right, you know.
Это моя последняя мысль.
That's my last thought.
Да, это очень хорошая мысль.
Yeah, it's a really sweet idea.
О, Тина... О, Тина, это чертовски замечательная мысль...
- Oh, Tina, oh, Tina, that's fucking brilliant!
Это хорошая мысль. Да.
It's a good idea, yeah.
Это была неудачная мысль и я бы... хотела, чтобы ты отвезла меня домой к моей матери, но...
That was a bad idea, and I just, uh, I think, look, if you could just take me back to my mother's house, but..
- Это была плохая мысль.
- It's not a good idea.
Я просто эффектная, сексуальная женщина, которая попала в толстое тело. И меня воодушевляла мысль, что это... грех любить саму себя... любой другой, кроме той, кем я являюсь.
I'm just a gorgeous, sexy woman who's trapped in a fat body and I was raised to think that it's a sin to love myself any other way but the way I am.
Мне противна мысль, что какой - то урод дрочит на твое фото, а тебя это не колышит
I hate the fact that some random guy's jerkin'off to your fucking picture and it doesn't even bother you!
Мысль интересная, но не в этой ситуации.
Charming thought, but here's the simple situation.
Мне не кажется, что это хорошая мысль, Бюрлс.
I don't think that's a good idea, Burls.
Что ж, я знаю это, но тебе не кажется, ты мог бы выбрать что-то менее драматичное, чтобы донести свою мысль.
I'm not a good person. Well, I know that, but don't you think we could choose something a little less dramatic than this to get the point across?
Это твоя мысль?
What's your point?
Это навело меня на мысль, что когда мы доберемся до Бостона, она заявит, что все это огромное недоразумение, велит мне развернуться и отвезти нас обратно в Нью-Йорк.
It made me think. By the time we got to Boston... she'd proclaim this was all a big misunderstanding... and tell me to turn around and drive us back to New York.
это не очень удачная мысль.
That's not such a great idea.
Я думаю, что это отличная мысль, но твоя любимица забирает тебя с собой.
I actually think it's a fantastic idea, but your darling here is gonna take you back to live with her.
Подлонный угол наводит на мысль, что это две женщины.
Sub-pubic angle suggests two females.
Моя первая мысль - что это - крайне агрессивная форма сифилиса.
My first thought Is an extremely virulent form of syphilis.
Ты правда считаешь, что это хорошая мысль... подвергнуть его подобному испытанию?
You really think it's a good idea to put him through that?
Но... это плохая мысль.
But... that's not a good idea.
Это отличная мысль. - Что?
that's a great idea.
Это неплохая мысль.
That's not a bad thought.
Хорошая мысль. - Это кто?
That's a good idea.
Госдепартамент со мной не связывался, а это наводит на мысль, что их не поставили в известность о происходящем.
I have had no contact with your State Department, which suggests they are unaware of what has transpired.
Нет, но это забавная мысль.
Nobut that's an amusing idea.
Это ценная мысль.
That's a good point.
И это натолкнуло меня на мысль о том, что еще я могу продать...
It also gave me an idea of something else i should sell- -
Да, я хочу выйти и оказаться в лесу, где на деревьях растут шлюхи, но, по-моему, это неудачая мысль — сказать людям, чтобы они прелюбодействовали с фруктами.
Yeah, I want to walk out and find myself in a forest of whore trees, but I don't think it's a good idea to tell people to go fornicate with fruit.
Даже мысль, что я возмутим менее, чем на половину, мне кажется крайне обидной. Меня это дико возмущает.
The idea that I'm anything less than half-fazed, I actually find offensive.
Это навело меня на мысль.
It made me think.
Это прекрасная мысль.
That's a glorious thought.
Это твоя предсмертная мысль?
Is that to be your dying thought?
Это плохая мысль.
Not a good idea.
- Закончи эту мысль, это важно.
- Dokoñcz to co chcia ³ aœ. To wa ¿ ne.
Я не знаю, это просто мысль.
I don't know, I just had the idea.
А ведь это чудная мысль - лежать у ног девушки!
That's a fair thought. To lie between maids'legs.
- Это отличная мысль.
It's a great idea.
Я не думаю, что это так уж нелепо.. Эта мысль, что ты и я... что... что это может быть большим, чем просто секс.
I don't think it's ridiculous... the idea that you and me- - that... we could be more than sex.
Моей маме пришлось расписаться за ту бутылку шампанского, что ты прислала, и это натолкнуло ее на мысль, что я не учусь в школе.
My mom had to sign for that bottle of champagne you sent over, which sort of tipped her off that I wasn't enrolled here.
Это навело меня на мысль.
Made me think.
мысль 152
мысль о том 163
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
мысль о том 163
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моя мечта 95
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моя мечта 95
это мое личное дело 31
это моё личное дело 17