English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я думал об этом

Я думал об этом tradutor Inglês

1,793 parallel translation
Я думал об этом.
I've thought about it.
Я думал об этом.
I've been thinking about it.
Кое-кто спросил меня и я думал об этом. Вот и все.
Somebody asked me and I was thinking about it, that's all.
- Я думал об этом.
- I did consider that.
Я думал об этом целых три месяца.
That question's been floating around in my head for about three months now.
Я думал об этом, когда увидел у нее на руке царапины, но это дело случая и слишком изощренно для ее брата.
I thought of it the minute I saw the scratches on her arm, but it's too random and too clever for the brother.
- Я думал об этом.
- The thought had occurred.
Слушай, я думал об этом, но зачем заставлять проходить через это и ее и меня самого?
Look, I thought about it, but why put myself through that and put her through that?
Я думал об этом, какое то время.
I've been thinking about this for a while.
Я не думаю, что кто-нибудь расскажет ей, ну, знаешь, я думал об этом.
I don't think anyone else will tell her, you know, when I thought about it.
Слушай, я думал об этом весь день.
Look, I've been thinking about this all day, ok?
Я думал об этом всю ночь.
I've been thinking about it all night.
Я только об этом и думал.
That's all I've thought about.
Итак, когда Чед из бухгалтерии, который, как я всегда думал, был гей но видимо нет, эмм, рассказал мне об этом флэш мобе,
I can be a little rigid. So when Chad from accounting, who I always thought was gay but apparently is not, um, told me about this flash mob,
Я не думал об этом.
I hadn't thought about that.
Пожалуйста, сэр. Я просто не думал об этом сначала.
Please, sir. I didn't think of it at first.
Я никогда не думал об этом.
I never stop to think about it.
Нет ни секунды, чтобы я не думал об этом.
There's not a second of a day that goes by that I don't think about that.
Я даже об этом еще не думал.
I'm not even thinking about that right now.
Я не думал об этом
I hadn't considered that.
Ну, об этом я не думал.
Well, I hadn't really thought about it.
Знаешь, я никогда не думал... об этом.
I mean, you know, I didn't anticipate... this.
Я думал ты могла знать, и... и не стал говорить об этом.
I thought you might know, and... and I wouldn't have to talk about it.
Я думал, ты позвонишь мне после очередной отсечки, мы говорили об этом, но... В любом случае, теперь твой пенис исчез, так что я в деле.
I thought I was gonna get a phone call after the old snip-snip...'cause we talked about that, but either way, now that you're dickless, I'm into it.
Я думал мы могли бы это провернуть, но если ты будешь переводить все в "горе мне", тогда забудь об этом.
I thought we could do it again, but if you're gonna get all "woe is me," then forget about it.
Подожди, Оуэн, я думал мы поговорили об этом.
Ho- - wait, hold it. Owen, I thought we talked about this.
О, да я и не думал об этом.
Oh, I wouldn't dream of it.
Да, я никогда об этом не думал.
Oh, yeah, I never thought of that.
Я не думал об этом в таком ключе.
I hadn't thought about it that way.
Я думал только об этом, потому и накосячил тогда.
My mind was elsewhere and that's why I messed up.
Я, вообще-то, еще не думал об этом.
I, uh, hadn't really thought about it.
Я вообще-то об этом не думал, но раз уж ты поднял эту тему...
I hadn't actually considered that, but now that you mention it...
Хм. Я никогда не думал об этом.
I never thought of that.
Я немного думал об этом в последнее время.
Well, I've been thinking a bit about it lately.
Я не хочу чтобы ты думал об этом сейчас.
I don't want you to worry about that right now.
Сын, ты правда думал, что можешь объявить в розыск машину, а я не узнаю об этом?
Son, did you really think you could put out a search For a car, and I wouldn't know about it?
Я много об этом думал, и вот что я тебе скажу...
I've thought about it a lot, and here's where I'm at- -
Я тут долго думал об этом...
Hey, so I've been thinking a lot about this, and...
Я долго об этом думал, и мне кажется, что моя спина находится в слишком большом риске.
I've been thinking a lot about this, and I feel like my back is just too much of a risk.
Я даже не думал об этом.
I'm not thinking that at all.
Я никогда не думал об этом, но именно так я хочу поступить
I've never thought about it, but that is how I'd want to go.
Я не думал об этом соответствии когда выбирал цвет
I didn't make that connection when I was picking the colour.
Я много об этом думал.
Oh, I thought about it a lot.
Я никогда не думал об этом.
I never thought about it like that.
Я даже не думал об этом.
I didn't even think about that.
Я даже не думал об этом.
I'm not even thinking like that.
Да, я особо никогда об этом не думал.
Yeah, I guess I never thought of it that way, though.
Ну, я об этом думал.
Well, I meant to.
Нет! Я и не думал об этом!
I didn't think about it.
Я уже об этом думал.
That's what I thought.
Я думал что именно об этом мы и говорили.
I thought that was exactly what we were saying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]