Я заблудилась tradutor Inglês
149 parallel translation
Я остановилась в домике Гранта и знаю, что он где-то здесь но, кажется, я заблудилась.
I'm staying in the Grant cabin and I know it's somewhere around here but I can't seem to get my bearings.
Он точно ее припрятал! Я заблудилась. Можно мне?
# You can learn a lot of things from the flowers #
Я заблудилась в темноте.
I got confused in the dark.
- Извините, я заблудилась.
- Excuse me, i got lost.
Я заблудилась.
I lost my way.
Я заблудилась, когда шла из бассейна а когда я увидела это и рассказала Джерри он сказал, что мы сможем разбогатеть.
I got lost coming back from the pool and when I saw it and told Jerry he said we could get rich.
Я заблудилась в сумрачном лесу...
I found myself lost in a twilight forest...
Я заблудилась.
And I'm lost.
Я заблудилась.
I got lost.
Блекки, мне кажется, я заблудилась.
Blackie, I think I got lost.
Я заблудилась, и меня ищут люди.
I'm lost, and some people are after me.
- Я заблудилась. - Ну, дела.
- I'm lost.
А я заблудилась.
- See? Now I'm lost.
Это не я заблудилась.
I ain't lost.
я заблудилась.
I'm lost.
Я ищу комнату мистера Рубинса... но здесь в холле так темно, и я заблудилась.
I'm looking for Mr. Reuben's apartment... but it's all dark out here in the hall, and I'm lost.
Я заблудилась
I lost my way.
- А что, похоже, что я заблудилась?
Do I look lost?
А сейчас я заблудилась.
I'm very lost now.
Я заблудилась в лесу.
I got lost in the forest.
Я заблудилась.
I'm lost.
О! Я заблудилась.
I got completely lost.
- Генри, я заблудилась.
- I got lost.
Похоже, я заблудилась.
I'm lost.
- Я заблудилась.
- I got lost.
Я хочу уйти отсюда. Я заблудилась.
I'm not doing anything. I'm lost.
Я заблудилась.
I was lost, that's all.
Я заблудилась.
I hate the wetlands.
Сейчас, я заблудилась с концами.
Look, the last super genius I had on the line told me to turn right on route 31.
Я заблудилась после того, как вышла из умывальной.
I got lost on my way to the washroom...
-... я заблудилась.
... I'm lost.
Я хотела вернуться домой, а потом хотела вернуться назад, но я заблудилась!
I wanted to go home, I wanted to go to Kino Bay, then I got lost!
Я заблудилась, Оуэн.
I'm lost, Owen.
- Я уверен, что ты заблудилась.
- I think you got lost.
Если бы не я, она бы заблудилась.
If I hadn't come after her, she would have gotten lost.
Она заблудилась, я заблудился.
I see the Prosecutor in 4th place, at the most.
Купила мне лимонад и тут же посадила на электричку, чтоб я не заблудилась.
She offered a refreshment to me and she took to me to a train of neighborhoods, so that she did not lose to me.
Я будто заблудилась,
I'm disoriented.
Потому что ты совсем заблудилась в дебрях собственной задницы, а я не собираюсь идти за тобой.
'Cause you're going... right up your own asshole... and I don't feel like following.
Я опять заблудилась.
I seem to be lost, again.
Я немного заблудилась
I'm a little lost.
Я уехала из дома и заблудилась.
I went for a ride and I got lost.
Я не заблудилась.
I am not lost.
Как хорошо, что в этом огромном парке... не я одна заблудилась.
But thank goodness! This place is so big! I guess everyone gets lost!
А я подумала, что она только из деревни приехала и заблудилась в Токио.
I thought she got lost
И потом я, з, заблудилась по дороге за снимками потому что все это крутилось в моей голове, понимаете - насчет встречи с Мередит
So then I got, um, lost on my way to x-ray'cause I was all in my head, you know, about- - about meeting meredith.
Извини, я тут заблудилась.
Sorry but I don't know where I am.
Нуник, я, наверное, заблудилась. Я не знаю, где мы.
I must have gotten lost, I do not know where we are.
- Я уж думал, ты заблудилась.
- I already thought, you went astray.
По-моему, я слегка заблудилась.
I think I was a little out of my league.
Я бы так заблудилась здесь.
- I would be so lost out here.
заблудилась 35
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забываю 38
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забываю 38
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я забуду 35
я заболеваю 22
я забыл кое 27
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я забуду 35
я заболеваю 22
я забыл кое 27