English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я знаю достаточно

Я знаю достаточно tradutor Inglês

511 parallel translation
Хорошо, я знаю достаточно, чтобы пойти туда, куда не хочу.
All right, I know enough to go when I'm not wanted.
Я знаю достаточно, чтобы понять, что ты никогда не откажешься от своей профессии.
I know enough to know you can't mix it with a career.
- Я знаю достаточно.
I know what i need to know.
Чтобы вылечить этого малыша, я знаю достаточно.
I know enough to fix this little fellow.
- Я знаю достаточно.
- I know enough.
Ты же меня не знаешь. Я тебя знаю достаточно хорошо, чтобы понять, что он тебе не подходит.
Well enough to know you're no girl for him.
Я знаю достаточно, чтобы никогда не общаться с ними.
I know enough never to consort with the suits, pal.
Я знаю достаточно слов, чтобы понять, как мало я понимаю.
I know just enough of the words to realize how little I understand.
Я знаю тебя достаточно.
Say, I know you better than that.
Полагаю, я знаю эту юную леди достаточно долго, чтобы позволить себе эту вольность.
I THINK I'VE KNOWN THE YOUNG LADY LONG ENOUGH TO ALLOW MYSELF THAT LIBERTY.
Я достаточно знаю.
I know enough.
Я не знаю, в каких переделках ты побывала, но надеюсь, в этой борьбе ты приобрела достаточно опыта.
I don't know how much trouble you're used to but I hope you've had plenty of practice dodging it.
Да, да, знаю, я была не права и достаточно дорого плачу.
I know, I was wrong. And it's costing me plenty.
Видите ли, он подумывает и меня внести в черный список. Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих.
You see, he thinks he's gonna blacklist me too, but I know enough about Mr. Janoth to make him change his mind about both of us.
Я знаю Карла достаточно хорошо.
I used to know Carl pretty well.
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
I know she's my angel, that's good enough for me.
Но я знаю, что Лаз достаточно умна, чтобы попасть под чье-либо влияние.
But Luz is intelligent enough not to be imposed on by him or anyone.
Я не думаю, что знаю её достаточно хорошо, чтобы назвать её по имени.
I don't think I know her well enough to call her by name.
Я достаточно хорошо знаю его голос.
- I know his voice well enough.
Я только знаю, что он уезжал достаточно часто.
Well, I know he went away quite often.
Я знаю тебя достаточно долго, чтобы понимать всё по лицу.
I've known you long enough to read your face.
Я знаю тебя достаточно, ты можешь построить её.
I know you well enough, you'll build one.
Я не знаю, кто эти семь гладиаторов, но я видел как они сражались на арене и вместе со мной, их будет более, чем достаточно.
I don't know who those seven gladiators are, but I've seen them fight in the arena... and together we should be more than enough.
Если я достаточно знаю Дэвида, то она сейчас учится доить коров.
If I know any... anything about David, she's learning to milk cows!
Я ее достаточно хорошо знаю.
I know her pretty well.
И я знаю, что для меня этого достаточно.
And I know that's enough for me.
Я знаю доктора Джонс достаточно, чтобы быть в курсе ее талантов.
I've known Dr. Jones long enough to be aware of her remarkable gifts.
Пусть я и не достаточно знаю искусство, зато я знаю, что мне нравится.
I don't know much about art, but I know what I like.
Я знаю о себе достаточно, чтобы понять, что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое.
I know enough about myself to know that whatever lies in store for me it's not going to be setting up housekeeping with somebody in Tuscarora and darning socks and doing all that.
Я знаю мало о таких вещах, но достаточно, чтобы понять, что ты преуспел там, где такие великие ученые, как Галилей и Роберваль, потерпели неудачу.
I know little of such things, but enough to realize that you have succeeded where great scientists like Galilei and Roberval had failed.
Я достаточно знаю закон, чтобы утверждать это.
That much law I do know.
Но я не знаю, где мы возьмём катер, достаточно быстрый, чтобы догнать их.
But, I don't know where we're gonna find a boat fast enough to catch'em.
Я знаю, это достаточно далеко, но...
I know it's a long shot...
Я знаю ты беспокоишся, будешь ли ты достаточно возбуждающей женой для меня, возможно ли жить согласно правилам супружеской жизни.
I know what's bothering you. You're worried whether you're gonna be a stimulating enough wife for me. Whether it's possible to live up to the chores and obligations of married life.
Достаточно.Я кажется знаю, что ты подразумеваешь под словом "религиозный"
Right. I think I know exactly what you mean when you say "religious."
Не Мияги дерется. Я не знаю достаточно-ли я овладел карате.
I just don't know if I know enough karate.
Я не знаю достаточно о живой плоти.
I don't know enough about the flesh.
Да, конечно, я знаю, что не должна обманывать себя, но до сих пор, когда случилась эта проблема, мы говорили, и было достаточно взгляда, чтобы мы поняли друг друга.
Yes, my love. I know I shoudn't get my hopes up.
Я достаточно знаю, чтобы понять, что ты шпионила за мной.
- I know you were spying on me.
Его талант превзошёл все мои ожидания, а я-то думал, что знаю его достаточно хорошо.
His mother died when he was five. He was taken by his father and raised inside an interstellar spaceship.
Я знаю достаточно.
I know that much.
И я достаточно тебя знаю чтобы понимать, искра этого знания... существует где-то и в тебе.
And I know a spark of that notion is inside you somewhere too.
И я достаточно тебя знаю чтобы понимать, искра этого знания... существует где-то и в тебе.
And I know a spark of that notion is inside you somewhere too,
Тогда мы бы остались только привязанными друг к другу, и я знаю, что этого не будет достаточно...
"Then we'd be left with affection alone, " and I know that won't be enough.
- Я знаю его достаточно хорошо.
- I know him very well.
Я знаю, этого не достаточно, но... это честные деньги Ширази 2.0, мам.
Let's see, without Brandon, I'd probably be hanging out drinking beers with a fleet of airheads and getting the crap beat out of me.
Я не знаю, найдется ли для него достаточно суровое наказание.
I don't know of punishment cruel enough.
Я не достаточно знаю, чтобы быть некомпетентным.
I don't know enough to be incompetent.
Мне неприятно это говорить... я знаю, что тебе достаточно достаётся но мы договаривались, что поженимся, когда ты выиграешь своё первое дело.
I hate to bring it up - I know you got enough pressure on you - but we agreed to get married when you won your first case.
Я знаю, и этого достаточно.
I know, and that's enough.
Я не достаточно хорошо знаю испанский.
Use Spaniard writing writing me do not be all right

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]