English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я знаю точно

Я знаю точно tradutor Inglês

3,107 parallel translation
Одно я знаю точно : утром вы покидали центр не ради того, чтобы разглядеть восемь птичек, досрочно улетающих на юг.
One thing's for sure - you didn't leave this building this morning to spot eight birds prematurely flying south for the winter.
Одно я знаю точно... такие лагеря по всему миру, Том.
One thing I have learned... These ghetto camps are worldwide, Tom.
Но я знаю точно, что мы должны двигаться.
But what I do know is we've got to move.
Одно я знаю точно : больше им нас не одурачить.
One thing I know for sure, we're not gonna be fooled again.
Я знаю точно, мне от этого никакой пользы.
I know better than to think it would do me any good.
Я знаю точно, что она скажет дальше, а именно : "Брайан, я никогда не стану заниматься с тобой сексом."
I know exactly what she's not gonna say next, which is "Brian, I'm never, ever having sex with you."
Но одно я знаю точно - что если ты её ещё когда-либо тронешь... или просто взглянешь в её сторону, я найду тебя.
What I do know is this... If you ever touch her again, If you so much as look at her sideways, I will find you.
Одно я знаю точно :
One thing's for sure.
Я точно знаю, что этот Влад замешан в смерти Рассела.
I know this guy Vlad is somehow involved with the death of John Russell.
Если за этим стоит Арчи, я точно знаю, где их искать.
If Archie's behind this, I know exactly where to find them.
Я не много читаю, так что не знаю точно.
I don't read much, so I don't really know.
Я не знаю, чего он ожидал, но уверена, что уж точно не это.
I don't know what he was expecting, but I'm sure it wasn't this.
Смотри, когда мне было так плохо, то я дальше своего носа не видела, а сейчас вижу, но я даже не знаю, что лучше, потому что Адам поймет, какая на самом деле, и ему это точно не понравится.
See, when I was doing so badly, I couldn't see outside myself, and now I can, but I don't even know if it's any better'cause Adam's gonna figure out what I'm actually like and there's no way he's gonna like it
я же всё не знаю, и не могу точно сказать
Like, I don't know everything. You know what I mean? Like, I'm not gonna lie as if I do.
Точно не знаю, но я рад, что не стою здесь в ботфортах, как и вы, думаю.
I'm not sure, but I'm certainly glad not to be standing here in a pair of jackboots and I'm sure you are, too.
Я тоже не знаю точно.
Neither do I, precisely.
Я не знаю точно.
I don't really know.
Я точно не знаю.
I don't know exactly.
Но я точно знаю, что тебе пора домой.
But I do know you need to go home.
Я знаю, что он - точно твой друг.
I know he's your friend.
Я точно знаю, что он не такой, как они говорят.
It's just, I know he's not what they say he is.
Я точно знаю, что они ошибаются.
I know they're wrong about you.
Не знаю, когда я увидела его, а не Эли, я подумала, что это точно ловушка.
I don't know, when I saw it was him instead of Ali, I thought for sure this was a trap.
Проще говоря, я знаю, как можно отследить Мега. И я думаю, что точно знаю, где он находится.
To be simple, I managed to track down the Mega... and I think I know exactly where he is going.
Я точно знаю одно, Тони
But I do know this, Tawney.
Я точно знаю, что я бы сделала...
I'll tell you exactly what I would have done...
Но я точно знаю, что безумно рада за тебя и за такую возможность.
But I do know I'm excited for you, and for this opportunity.
Я не знаю, что это такое, но ты точно не сидишь!
I don't know what that is, but it's not sitting!
Я точно знаю, ты не спала прошлой ночью.
I know for a fact you didn't sleep last night.
О, хорошо, если бы это была я, потому что я точно знаю, что бы я сделала.
Oh, I wish I was,'cause I know exactly what I would have done.
- Я это точно знаю.
- Oh, I know they are.
Я точно не знаю, что это, но да.
I'm not sure what it was, but yeah.
Я не знаю, но это точно не месячные.
I don't know but I know it's not your monthlies.
Будь уверен, Бобби, я точно знаю, кому ты предан.
Be assured, I know exactly..... where your loyalties lie.
Я точно знаю, кому ты предан.
I know exactly where your loyalties lie.
Но я точно знаю... что если он не позвонит, значит он идиот.
But what I do know... that if he doesn't call, he's an idiot.
Сказать по правде, я сам точно не знаю.
Tell the truth, I'm not exactly sure.
Но я точно знаю, что именно.
Maybe. But I know what I do imagine.
Потому что я вообще, блядь, не знаю, кто ты, нахуй, такой, но ты совершенно точно не грёбаный пожарный! Вот что я тебе скажу, понял?
Cos I don't know what the fuck you are, but you're not a firefighter, I'll tell you that for nothing!
К тому же, я не знаю точно, спит ли он с другими женщинами.
Besides, I don't know for a fact that he's sleeping with other women.
Нет, ты можешь одурачить Карен и Эйприл, но я точно знаю, что здесь что-то не так.
No, you may have fooled Karen and April, but I know that something is way, way off here.
Но я точно знаю, что бы ни было потом, это уж наверняка будет без тебя.
But I do know that whatever happens next sure as hell doesn't include you.
Как скажешь, но я-то точно знаю.
If you say so, but I do know this :
Дэймон был заражен вирусом потрошителя. и я точно знаю, где он, так что если я смогу спровоцировать Деймона напасть на меня, то единственным способом спасти меня, для Стефана, будет убить его.
Damon has been infected by the ripper virus, and I know exactly where he is, so if I can get Damon to attack me, the only way to save me would be for Stefan to kill him.
Я не знаю, что это такое вы делаете здесь, но точно не хочу принимать в этом участия.
I don't know what it is you're doing here, but I don't want any part of it.
Норма, я не занимаюсь уголовным правом, но точно знаю, что если все было так, то
Norma, I don't do criminal law, but I know enough that if that's what happened,
Но есть вещь, которую я точно знаю.
But I learned a secret that I can tell you.
Я не знаю точно, кто мой отец, потому что он бросил нас.
I don't really know what my father is,'cause he abandoned us.
Я уж точно об этом знаю.
- No, there is not. And I ought to know.
Я точно не знаю. Эббот прав.
I don't know yet.
Но я точно знаю, что хочу провести остаток жизни с тобой.
All I know is that I want to spend the rest of my life with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]