Я знаю только то tradutor Inglês
462 parallel translation
- Я знаю только то, что в газетах.
- I only know what I read in the papers.
Я знаю только то, что когда мы начали тонуть, там было много огня и взрывов.
When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions.
Я знаю только то, что я знаю.
I only know What I know
Я знаю только то, что она мне рассказала.
I only know what she told me.
Я знаю только то, что я видел.
I only know what I saw. He didn't act like any stranger.
Я знаю только то, что было передано с мостика, сэр.
All I know is what was passed down from the bridge, sir.
Я знаю только то, что мне сказали в управлении компании.
I only know what they told me at the company office.
Наверное, очаровательная мадам Жан знает это. Я знаю только то, что мне по телефону сообщила мадам Жан.
Jean's charming lady might know
Я знаю только то, что ты мне показываешь.
I only know what you show me.
Я знаю только то, что она вышла за сына владельца марки то ли лифтов, то ли радиаторов, забыл, какая марка.
I only know she married some heir. Elevators or radiators — I forget which.
Я знаю только то, что насилие порождает насилие и никогда ничего не решает.
But I do know that violence breeds violence, it never solved anything.
Я знаю только то, что всё время думаю о тебе.
All I know is, I can't get you out of my mind.
Я знаю только то, что это конвейер, и вы двое должны быть на нём.
There's a line, and you two guys ought to be on it.
Я знаю только то, что и так уже вам всем известно.
I only know what you could already have known as well.
Я знаю только то, что я должен исполнить.
I only know what I am charged to perform.
Я знаю только то, что она больше не встречается с Жероном.
I know she's no longer with Giron, but that's all I know.
Я знаю только то, что потратил кучу времени, забивая гвозди по всему дому, чтобы был порядок, а теперь не могу найти эту чёртову футболку.
All I know is I go to all the trouble putting nails up all over the place to keep things organized and now I can't find my god damned shirt.
Я знаю только то, что я запутался.
I know only that I am confused.
Я знаю только то, что нужно по работе.
I don't know anything that's not police business.
Я знаю только то, что если я умру... и если мое мертвое тело могло бы помочь вам выжить, то я бы хотел, чтобы вы этим воспользовались.
I know that if I died, if my dead body could help you stay alive, I'd want you to use it.
Я знаю только то, что мне говорят, а то, что они говорят, меняется день ото дня.
Please. I only know what they tell me. And what they tell me changes from day to day.
Что я знаю точно, так это то, что у меня 12 детей, а сейчас тут только 6.
The only thing I know is, I got 12 kids, and now there are only six.
Я верю только в то, что знаю, что вы какое-то время работали на фабрике.
I believe you worked in a factory.
От него требуется только быть мужчиной и живым А у меня есть мечта, и я не пойду на компромисс Я знаю, что где-то есть парень для меня
All he must be is a man and alive I hold a dream and there's no compromisin'I know there's one certain laddie for me
Я знаю только одно : я должен что-то сделать для них.
All that matters now is to do something for them.
Я знаю о них только то, что бросается само в глаза. Я только наблюдаю...
Whatever offers itself voluntarily I accept... without hassle and without involvement.
Я знаю, я приходила только когда мне что-то нужно было.
I know I only came when I needed something.
И, конечно же, это я что-то сделал не так. Только я не знаю, что.
And of course I am the one to blame, though I don't know why.
- Я знаю, кого-то, если только смогу его найти.
- I do know someone if I can find him.
Не знаю, но иногда мне кажется, что я живу как-то правильно, благопристойно, и только.
I don't know, but sometimes I think that my life is right and decent, but that's not enough.
Я знаю только одно что он должен был иметь основания, чтобы... Если деньги тут ни при чём, то, значит, что-то другое.
What I do know is that he must have had some reason for doing... and that if it wasn't the money, it must have been something else.
Гринберг наверняка спрятал камень где-то в музее. Только я не знаю, где.
Greenberg obviously dropped the damn thing in the museum.
Если только, что-то внутри тебя не так, тогда я не знаю
If something is missing inside of you, that I don't know.
Я знаю только то, что его можно вызвать криком.
Then start talking again.
Я знаю о ней не так много, только то, что сам видел.
I suppose it's possible. I don't know much about her except what I've seen.
Я не только знаю, чего хочу, я знаю и то, чего вы как раз не хотите. Так.
I know what I want to know, and what you don't want me to know.
Я - то знаю, только вот никому больше до этого дела нет.
Yeah, I know that. I know that but nobody else seems to know that.
То, что я знаю о его финансовых операциях,... уничтожит не только его, но и всех, с кем он имел дело.
What I know his financial transactions... would not only put him away, but every mob guy he ever did business with.
- Я знаю о нем только то, что он честный.
- All I know about him is that he's fair.
Я знаю, только то, что еду туда, а ты нет.
I know I'm going, and you're not.
Остается только три города : Хьюстон, Сиэтл и Вашингтон. Если я это знаю, то и мафия это знает.
I get to nail down the three cities from Seattle to Washington DC and find out that Model of the Duke
я то знаю. " мен € только что была свадьба
I know. I've just been through one.
Ведь я знаю : где-то поблизости притаились люди, что только и ждут возможности спросить :
Because I know, there is five people waiting out there somewhere just to ask me that question.
Только я не знаю, чтобы кто-то из моих знакомых обращался ко мне по имени. Простите.
You know, I do not believe that there is anyone of my acquaintance who calls me by that name.
Но я-то по-венгерски знаю только два слова : паприка и гуляш.
You know, the only words I know in Hungarian are paprika and goulash.
А я уже точно знаю то, о чём Дэйл только подозревает.
I know something young Dale merely suspects.
О, да, ну, нет, вообще-то я не имел удовольствия,.. я только слышал о нем, поэтому знаю его имя.
Oh, yes. I've not actually had the pleasure, but I've heard of him.
Я только знаю, что они - члены чего-то, что зовется Доминионом.
I only know they were members of something called the Dominion.
То есть, я знаю что это только первый шаг, но я надеюсь однажды...
I mean, I know this is just a first step, but I hope that someday
Я понимаю что какое-то время буду более занята, чем обычно... и я знаю что это больной вопрос, но, знаешь, так будет только пока все не запуститься.
I realize that for a time I'm going to be busier than usual... and I know that's a sore point, but, you know, it'll be only'til it gets off the ground.
Я знаю только то, что я потерял друга.
'I know I've lost a friend.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю это 1443
я знаю тебя 650
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю это 1443
я знаю тебя 650
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю этого человека 68
я знаю его 374
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю этого человека 68
я знаю его 374
я знаю парня 129
я знаю этот взгляд 115
я знаю точно 92
я знаю свои права 116
я знаю кто вы 102
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284
я знаю этот взгляд 115
я знаю точно 92
я знаю свои права 116
я знаю кто вы 102
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284