Я нашла тебя tradutor Inglês
420 parallel translation
Когда ты был бродягой - я нашла тебя.
When you were a hobo, I found you.
С тех пор, как я нашла тебя, я успокоилась.
Since I've found you, I've found peace.
Слава богу, я нашла тебя, дорогой мой брат!
Thanks God, I've found you, dear brother.
- Я нашла тебя!
- I've found you!
Что ж, я нашла тебя и теперь, ты должен сжалиться надо мной и отправить нас в постель.
Well, now that I've found you, it would be an act of mercy... if you put us both to bed.
А теперь, когда я нашла тебя, я тебя брошу.
But first I will have something from you!
Я нашла тебя. Но ть? не нашел то, что искал пока, Клод.
I found you... but you haven't found what you're looking for yet, Claude.
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
I found you, I lured you in and I kept you here, while Malcolm planned a nice, neat little frame.
Я нашла тебя!
It was I who brought you out!
Помнишь, как я нашла тебя, Миша?
Remember how I found you, Teddy?
О! Наконец-то я нашла тебя.
I find you at last
- Я нашла тебя.
- I found you.
Я нашла тебя в кроватке
I found you in my bed
Вот то место, где я нашла тебя. Давай отсюда каждый из нас пойдет своей дорогой, хорошо?
- This is the exact spot where I found you so this is really where we have to go our separate ways, okay?
Но когда я залезла туда за ними... я нашла тебя пожирающей моего парня.
But when I went down there to get it I found you munching away on my boyfriend.
Я нашла тебя!
I found you!
Я тебя не сразу нашла.
I just wanna get my bearings a second.
Наконец, я нашла тебя.
At last, I've found you.
Что я могу поделать? Уверяю тебя, если бы я оказалась на твоем месте, я нашла бы выход.
If it were I, I'd find something else to do.
Теперь она нашла другого воздыхателя, чтобы говорил : "Я люблю тебя". А потом она переспит с монахом.
Now she found another deadbeat to say "I love you."
Наконец-то я тебя нашла.
I've finally found you.
Я побежала в танцзал, чтобы предупредить тебя. Но я тебя не нашла.
I ran to the nightclub to warn you not to come over, but I didn't find you.
Сыночек, наконец-то я тебя нашла.
My son, I finally found you!
Но, слава Богу, я тебя нашла, и теперь мы уже никогда не расстанемся.
But thank God I found you, and I'll never part with you!
Какая радость, что я тебя нашла!
How happy I found you!
- Тебя надо наказать, я же нашла.
- Burning.
Шейн... брат мой... я искала тебя... и я тебя нашла... среди моря... среди скал... разбитого... поломанного... я собрала тебя... дыханием своим... руками своими..
Shane... my Brother... I searched for you... I found you... in the sea... among the rocks... torn... tattered... with my breath... with my hands...
Когда я не нашла тебя в комнате, я так равзолновалась. Но мне не хотелось ставить тебя в неловкое положение.
When I realised your room was empty, I very nearly raised the alarm, but I didn't want to embarrass you.
Знаешь, я нашла выход для нас обоих, даже для троих, тебя, меня и Паолы.
I've found a solution for us... For us three... Me, you and Paola.
Но я бы тебя нашла.
- But I would have.
Да, на меня, ведь я не нашла тебя.
Yeah.
Я тебя послал на вечеринку в Барток, что бы нашла там что нибудь.
I sent you to the Bartok party to see what you could find.
Я нашла их в машине в тот вечер, когда везла тебя домой от Гранвилла.
I found them in the car that night I drove you home from granville's.
Я нашла деньги у тебя в брюках.
- I found it in your pants. - Yoink!
Я ушла искать помощи и нашла тебя.
I left to find help, and I found you.
А то я нашла, идеальную пару для тебя.
I met somebody who would be perfect for you.
- Слава Богу, я тебя нашла.
- Thank God I found you.
Когда на следующий день я тебя нашла, ты бродил кругами.
I found your tracks the next day. You'd been walking in circles.
Я прожила здесь 4 года и только сейчас нашла тебя.
What? I've been here for four years... and I've only just found you.
В другой ситуации, я бы нашла тебя славным и забавным.
You know, under normal... circumstances, et cetera... you're really nice... and funny
Я вернулась в квартиру и нашла тебя.
I came back to the apartment, and I found you.
Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания. Опять.
I came to tell Buffy to stop this craziness, and found you all unconscious again.
Мне кажется, я тебя нашла
I think I've found you
Я нашла для тебя классную школу.
I have discovered a great school for you.
Великолепно. Я наконец то нашла тебя.
Oh, great, I finally found you.
Я так рада, что тебя нашла!
I'm glad I found you!
Я нашла для тебя пробы.
I got an audition for you.
В ту ночь, когда у тебя остановилось сердце, я нашла пустую палату в коридоре и молила Иисуса тебя спасти.
The other night, when your heart stopped I walked down the hall to a room and I prayed to Jesus to spare you.
Я даже нашла для тебя работу
Loosen up I'm even finding a job for you
Слава Богу, я наконец-то тебя нашла.
Thank goodness I've finally found you.
Дерек, взгляни, что я нашла у тебя под кроватью.
Derek, look what I found under your bed.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла их 37
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49