English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я нашла тебя

Я нашла тебя tradutor Inglês

420 parallel translation
Когда ты был бродягой - я нашла тебя.
When you were a hobo, I found you.
С тех пор, как я нашла тебя, я успокоилась.
Since I've found you, I've found peace.
Слава богу, я нашла тебя, дорогой мой брат!
Thanks God, I've found you, dear brother.
- Я нашла тебя!
- I've found you!
Что ж, я нашла тебя и теперь, ты должен сжалиться надо мной и отправить нас в постель.
Well, now that I've found you, it would be an act of mercy... if you put us both to bed.
А теперь, когда я нашла тебя, я тебя брошу.
But first I will have something from you!
Я нашла тебя. Но ть? не нашел то, что искал пока, Клод.
I found you... but you haven't found what you're looking for yet, Claude.
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
I found you, I lured you in and I kept you here, while Malcolm planned a nice, neat little frame.
Я нашла тебя!
It was I who brought you out!
Помнишь, как я нашла тебя, Миша?
Remember how I found you, Teddy?
О! Наконец-то я нашла тебя.
I find you at last
- Я нашла тебя.
- I found you.
Я нашла тебя в кроватке
I found you in my bed
Вот то место, где я нашла тебя. Давай отсюда каждый из нас пойдет своей дорогой, хорошо?
- This is the exact spot where I found you so this is really where we have to go our separate ways, okay?
Но когда я залезла туда за ними... я нашла тебя пожирающей моего парня.
But when I went down there to get it I found you munching away on my boyfriend.
Я нашла тебя!
I found you!
Я тебя не сразу нашла.
I just wanna get my bearings a second.
Наконец, я нашла тебя.
At last, I've found you.
Что я могу поделать? Уверяю тебя, если бы я оказалась на твоем месте, я нашла бы выход.
If it were I, I'd find something else to do.
Теперь она нашла другого воздыхателя, чтобы говорил : "Я люблю тебя". А потом она переспит с монахом.
Now she found another deadbeat to say "I love you."
Наконец-то я тебя нашла.
I've finally found you.
Я побежала в танцзал, чтобы предупредить тебя. Но я тебя не нашла.
I ran to the nightclub to warn you not to come over, but I didn't find you.
Сыночек, наконец-то я тебя нашла.
My son, I finally found you!
Но, слава Богу, я тебя нашла, и теперь мы уже никогда не расстанемся.
But thank God I found you, and I'll never part with you!
Какая радость, что я тебя нашла!
How happy I found you!
- Тебя надо наказать, я же нашла.
- Burning.
Шейн... брат мой... я искала тебя... и я тебя нашла... среди моря... среди скал... разбитого... поломанного... я собрала тебя... дыханием своим... руками своими..
Shane... my Brother... I searched for you... I found you... in the sea... among the rocks... torn... tattered... with my breath... with my hands...
Когда я не нашла тебя в комнате, я так равзолновалась. Но мне не хотелось ставить тебя в неловкое положение.
When I realised your room was empty, I very nearly raised the alarm, but I didn't want to embarrass you.
Знаешь, я нашла выход для нас обоих, даже для троих, тебя, меня и Паолы.
I've found a solution for us... For us three... Me, you and Paola.
Но я бы тебя нашла.
- But I would have.
Да, на меня, ведь я не нашла тебя.
Yeah.
Я тебя послал на вечеринку в Барток, что бы нашла там что нибудь.
I sent you to the Bartok party to see what you could find.
Я нашла их в машине в тот вечер, когда везла тебя домой от Гранвилла.
I found them in the car that night I drove you home from granville's.
Я нашла деньги у тебя в брюках.
- I found it in your pants. - Yoink!
Я ушла искать помощи и нашла тебя.
I left to find help, and I found you.
А то я нашла, идеальную пару для тебя.
I met somebody who would be perfect for you.
- Слава Богу, я тебя нашла.
- Thank God I found you.
Когда на следующий день я тебя нашла, ты бродил кругами.
I found your tracks the next day. You'd been walking in circles.
Я прожила здесь 4 года и только сейчас нашла тебя.
What? I've been here for four years... and I've only just found you.
В другой ситуации, я бы нашла тебя славным и забавным.
You know, under normal... circumstances, et cetera... you're really nice... and funny
Я вернулась в квартиру и нашла тебя.
I came back to the apartment, and I found you.
Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания. Опять.
I came to tell Buffy to stop this craziness, and found you all unconscious again.
Мне кажется, я тебя нашла
I think I've found you
Я нашла для тебя классную школу.
I have discovered a great school for you.
Великолепно. Я наконец то нашла тебя.
Oh, great, I finally found you.
Я так рада, что тебя нашла!
I'm glad I found you!
Я нашла для тебя пробы.
I got an audition for you.
В ту ночь, когда у тебя остановилось сердце, я нашла пустую палату в коридоре и молила Иисуса тебя спасти.
The other night, when your heart stopped I walked down the hall to a room and I prayed to Jesus to spare you.
Я даже нашла для тебя работу
Loosen up I'm even finding a job for you
Слава Богу, я наконец-то тебя нашла.
Thank goodness I've finally found you.
Дерек, взгляни, что я нашла у тебя под кроватью.
Derek, look what I found under your bed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]