English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я под впечатлением

Я под впечатлением tradutor Inglês

158 parallel translation
Я под впечатлением, если Джо прав.
I wonder if Joey's right.
Я под впечатлением.
I'm impressed.
Я под впечатлением.
- I was fairly impressed.
Я под впечатлением от того, как вы управляетесь с жеребцом.
I was really impressed, the way you handled that stallion.
Я под впечатлением, сэр.
- Most enlightening, sir.
Он находится под впечатлением, что я был членом Обсидианового Ордена.
He's under the impression that I was a member of the Obsidian Order.
Я под впечатлением.
L'm very impressed.
Но я под впечатлением.
Well, I'm very impressed.
Но я под впечатлением.
I am a little impressed though.
Я под впечатлением от вашей работы, доктор.
I'm impressed with your work, Doctor.
Я под впечатлением от работы Мэтта.
Very impressed with Matt's work.
Хорошо, я под впечатлением.
All right, uh, I'm in charge now.
Даже я под впечатлением.
EVEN I'M IMPRESSED.
Я под впечатлением.
Sure. I think so.
Я под впечатлением.
I am seriously impressed.
Перидурка... я под впечатлением.
It's okay. An epidural, hmm? Wow.
Я просмотрела цифры твоей компании и я под впечатлением.
I've gone over your company's numbers and it's pretty impressive what you've done.
Я под впечатлением, заряд батареи на 350 лет. Это чертовски классно, но это лишь небольшая часть от необходимой для функционирования.
And they put them out and they said, " Not only will you get the BBC,
Я под впечатлением.
Very impressive.
Я помню это, потому что я до сих пор под впечатлением
I remember this because I'm still impressed.
Так же, как в любви существуют иллюзии, иллюзии, которые невозможно забыть, так и я находилась под впечатлением иллюзии, что никогда не забуду Хиросиму.
Just as the illusion exists in love, the illusion you can never forget, so I was under the illusion I would never forget Hiroshima.
При моем прибытии, я был под впечатлением что тут развивается какая-то интрига. Хмм?
I was rather under the impression that there was some sort of intrigue going on here.
Я считаю, что эти овцы находятся под ложным впечатлением что они - птицы.
It's my belief that these sheep are laboring Under the misapprehension that they're birds.
Я... я... под таким впечатлением.
And I... We... I...
Забавно, вы знаете, но до того как я встретила вас, я даже была почти под впечатлением.
It's funny, you know, but before I met you, I was even willing to be impressed.
Я должен с тобой поговорить, сейчас, пока я все еще под впечатлением.
I gotta speak to you now while I'm still high.
Если бы их показывал ты, им бы наверное стало тошно, но поскольку это сделала я, они остались под впечатлением.
If it were you showing them off yourself, they might have felt sick, but since it was me, they were stunned.
Доктор Форест, спасибо Вам, я оказался под большим впечатлением!
That was indeed impressive.
А теперь я должен тебе сказать что в данный момент она под впечатлением от того, что ты...
Now I should tell you that at this point she's under the impression that you're a...
Ты молодец! Я правда под впечатлением.
You really impressed me, you know.
Видимо, я был под ошибочным впечатлением, что все территории Федерации попадут под мою юрисдикцию, включая Землю.
Apparently, I was under the mistaken impression that all Federation territories would fall under my jurisdiction, including Earth.
Я был под впечатлением.
I was in the spirit.
- Я под большим впечатлением.
- l'm pretty impressed.
- Я под очень большим впечатлением. Правда.
- l'm very, very impressed. I really am.
Я был под впечатлением что Энтерпрайз отвезёт меня обратно на Землю.
Son of a bitch. I have a feeling Dr Phlox won't mind staying around for a while.
Признаться, я еще никогда не был знаком с телепродюсером и нахожусь под впечатлением.
I've never known a television producer before. I'm impressed.
Прошу прощения. Я просто был под впечатлением, что мне полагается придти сюда не раньше 9 : 00.
I was under the impression I wasn't supposed to be here till- -
В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением.
As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions.
Я боюсь, что он под впечатлением того, что он является частью нашей группы, понимаешь?
I'm afraid he's under the impression that he's, like, in the band, you know?
Я была под впечатлением, вы были информированы об этом..
I was under the impression you were informed about this...
Я всегда был под впечатлением от тебя.
I've always been impressed by you.
Я звонила, просто чтобы сказать спасибо и сказать вам, под каким я большим впечатлением.
I was just calling to say thank you, and to tell you how impressed I was.
- Я всегда была под впечатлением...
- I was always under the impression...
- Мило. я под впечатлением.
- Nice.
Ладно, Крис Рок, я знаю, что ты все еще под впечатлением, но время спать.
All right, chris rock, i know you're still wired, But it's time for bed.
Я до сих пор под впечатлением.
I am impressed by your -
Я был под впечатлением что Агент Форест была здесь чтоб оценить Сару. Вы солгали мне!
I was under the impression Forrest was here to evaluate Sarah.
Я должна быть под впечатлением? Вообще-то... касается.
- Actually... it does.
Знаете, а я слегка под впечатлением от нашего парнишки Флетчера.
You know, I can't hel [ but be a little impressed with our boy Fletcher.
Дорогой, я действительно под впечатлением от этого места.
Honey, I am really impressed with this place.
Ну, я такого не говорил, но я все еще под впечатлением.
Well, I wouldn't say that, but I'm still impressed. Wait. I- - don't move.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]