English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я пришел один

Я пришел один tradutor Inglês

137 parallel translation
Тебе не нужно это, я пришел один.
You won't need that, I came alone.
Нет, я пришел один и без оружия.
No, I came alone and unarmed.
Нет, я пришел один.
No, I came here alone.
- Руссол настаивает что-бы я пришел один.
- Russol insists I come alone.
- Сегодня я пришел один.
- I came alone.
Я пришел один, как договаривались.
I'm here alone as instructed.
Нет, я пришел один.
No, I came alone.
Я пришел один.
I came alone.
Думаешь, я пришел один?
Come on. You really think I came alone?
Я условилась с Альфредом, он один умеет работать, а он не пришел.
I had an appointment with Alfred. He didn't show. I waited.
Я разрешаю им плавать в ванной каждый день однажды один из них залез в пылесос и я пришел на помощь, я спас его!
I let them swim in the bathtub every day. Once one of them got kidnapped in the vacuum cleaner. Then I went to the rescue to rescue him.
Он час ждал, когда соединят с Миланом, поэтому я пришёл один.
They couldn't get connection to Milan before an hour.
Я до сих пор помню, как один старичок, который вообще не ходил в кино, НО все-таки пришел туда, В ЗДЗНИЭ ШКОЛЫ ПЗПЗМУСЭ, увидел этот фильм.
I still remember an elderly person, who had probably never been to a cinema, in the old age he came to the Palamuse school, saw the movie.
" И пришел один из семи Ангелов и, говоря со мною, сказал мне : подойди я покажу тебе суд над великою блудницею с нею блудодействовали цари земные.
" And there came an angel saying unto me, come hither. I will show thee the judgment of the great whore with whom kings have committed fornication.
Поэтому я пришёл один.
That's why I came alone.
Я пришел попросить еще один шанс.
I just came to ask for another chance.
Нет, дело в том, что я не один, я пришел с подругой.
I brought a friend.
Знаешь, может, я смог бы ее защитить, если бы сразу пришел в себя. Но я решил, что мне снится еще один кошмар, типа того, который я видел прошлой ночью.
You know, I probably could have saved her if I'd have moved sooner but I thought it was just another nightmare like the one I had the night before.
Ты пришёл один? Я разочарован в тебе, Коуди!
Here all by yourself?
Я вытащил быстро один И он пришел назад и меня укусила за задницу.
I pulled a fast one and it's come back and bit me on the ass.
Я пришел подышать из мешка. А один тип мне говорит.
I was just going to sniff a bag, but a guy says,
Я пришел потому что должен был.. Я один, кто увидел, что
( sing ) I came because I had to I'm the one who saw ( sing )
Г-н Президент, я пришел сюда сегодня, чтобы сказать, что американский флаг - один из самых узнаваемых символов в мире.
Mr. President, I rise today to say that the American flag is the most recognized symbol in the world.
Я пришёл сказать, что парень, стрелявший в тебя - один из людей Энджело!
I come to tell you that the guy who shot you.. .. was one of Angelo's men.
Я пришел к выводу, что я существую один день из тысячи.
I come to the conclusion that I exist 1 day out of 1,000.
На самом деле, я наконец пришёл в себя, так сказать, и я хочу поблагодарить вас, ребята, за то, что помогли мне преодолеть один из самых мрачных и тяжёлых периодов в моей жизни.
I'VE FINALLY COME TO MY SENSES. SO TO SPEAK, AND, UH, I-I WANT TO THANK YOU GUYS FOR HELPING ME THROUGH ONE OF THE DARKEST
Я пришел, чтобы повидать вас. Надо же нам познакомиться, если в один прекрасный день...
We had to get acquainted some time.
Это страховка за то, что я пришёл сюда один.
If not, would I dared to come here by myself?
Один из моих подчинённых как-то пришёл ко мне и спросил, не хочу ли я сделать ставку.
One of my own men came up to me the other day. Asked me if I wanted to join the big pool.
Я видела его только один раз когда он пришёл ремонтировать крышу.
I saw him only once, when he came to fix our roof!
Я пришел на вечеринку после помолвки один.
I showed up at the engagement party alone.
- Джастин, не я один пришел к этому выводу.
Justin, I'm not the only one who's going to come to this conclusion.
Я знаю, ни один бы из вас не пришел, если бы знал, что другой будет здесь.
I knew neither of you would come if you knew the other one was gonna be here.
Я могу преподнести ещё один интересный факт, что я вспомнил до того, как я пришёл?
Can I bring in an interesting fact that I remembered before I came on?
Ну я один раз пришел без ничего, она и говорит мне :
And I was with her.
Поэтому... Поэтому я и пришел к тебе. Я не хочу быть один.
And that's why... that's why I wanted to talk to you.
Я столько сделал, и вот к чему я пришел - лежу один в собственной моче!
I've done so much and this is where I ended up. Alone. Lying in my own piss!
Ваша собственная страна убьет вас, Виктор, и я пришел сюда один, чтобы сказать вам об этом.
Your country, your own country is about to kill you, Viktor, and I'm here alone to tell you that.
— Конечно. Если они переступают порог, то есть ли хоть один шанс, что, когда ты пригласишь их внутрь, они : "Я забыл, зачем пришёл." Конечно, и более того, если они гонятся за тобой из одной комнаты в другую,
- That's right, when you see bees, a lot of the time, when they're buzzing round a plant, they're actually, what they're actually saying is, "What's the point?"
Я уйду из этого мира так же, как пришёл : один и без ничего.
"I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing."
Я пришел поговорить с вами о благотворительности. А вы отдаете один-два процента чистой прибыли, но об этом знает только налоговый департамент.
I'm here to talk to you about charitable giving ok and we all know the way that that works is you give one maybe two percent of your net cash and you get and arm band or a wrist band
Один раз даже пришёл к тебе, но там был Кевин, и я Это не оправдание, прости.
And I don't know why. I dropped it off once. I mean, I tried.
Ну, я пришел не один.
Well, I haven't come alone.
Ты ведь пришёл один, можно я буду тебя сопровождать?
It seems like you don't have a partner, why don't I be yours?
Я не хочу тратить время, рассказывая, тебе что бы ты пришел один
That's right.
Сюда пришёл один мой друг. А я его не приглашал. Его не должно здесь быть.
This friend of mine showed up I didn't invite him, he shouldn't be here.
Как видишь, я пришёл не один.
As you can see, I've come with friends.
И я вовсе не один пришёл.
You do? Where is she?
После того, как я перенес Питера с той стороны, через несколько лет, один из них пришел ко мне
Well, after I brought peter from the other side, Some years later, one of them came to visit me.
И я подозреваю, он пришел не один
And I suspect he didn't come alone.
Я должна быть уверена, что ты пришел один
I had to make sure you came alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]