English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я пришел за тобой

Я пришел за тобой tradutor Inglês

116 parallel translation
Курчавый, я пришел за тобой, живым или мертвым.
I'm going to take you dead or alive, Curly.
- Я пришел за тобой.
- I came for you.
И когда я их получил, я пришел за тобой.
And when I got it, I came for you.
Я искал тебя, я пришел за тобой.
I've come to look for you.
Я пришел за тобой.
I've come for you.
- Я пришел за тобой.
What do you thi...
Я пришел за тобой, Харуко.
I'm here to rescue you, Haruko!
Я пришел за тобой.
I came for you.
Х елен я пришел за тобой.
Helen I came for you.
- Я пришел за тобой.
- I've come for you. - Let's go.
Я пришел за тобой.
I've come to fetch you.
Я пришел за тобой.
I came after you.
Я пришел за тобой.
I came to find you.
Я знала. Ну конечно, я пришел за тобой, родная.
Of course I'd come for you, honey.
Я истребляю гептит и других его заразных приятелей, и сегодня пришел за тобой!
and I know, as a doctor, disease is supposed to be the enemy, but I'm giving hepatitis and his bantam infectious buddies a pass, and I'm coming after you today.
Я пришел за тобой, Хейли!
I've come for you, Hayley!
Я пришел за тобой.
I came to kidnap you.
Я пришел за тобой, Кристина!
I come for you, Christine.
Я пришел за тобой, Дориан Грей.
I'm coming for you, Dorian Gray.
Это я, я пришел за тобой.
I have come for you!
Когда Т.С. уехал, я послала за тобой, но ты не пришел.
T.C.'s been away, and I sent for you, and you didn't show up.
Я пришёл за тобой, но раз уж он здесь...
I've come for you, but as long as he's here...
Я пришёл за тобой, мама.
I came for you, Mother.
И если ты думаешь, что я пришёл за тобой шпионить, то ты ошибаешься. - - Я пришёл попросить о помощи в одном деле.
And if you think I came to spy, you're wrong, because I came to ask a favor.
Кларисса. Я пришёл за тобой.
Clarisse, I've come for you.
- Я пришел также за тобой.
- I also came to pick you up.
"Я пришёл за тобой, Джед МакГрю."
"I've come for you, Jed McGrew."
Я пришёл за тобой.
I've come for you.
Я пришёл за тобой.
Can we just go?
Я пришёл сюда за тобой.
I came here for you.
Я пришёл за тобой.
I have came for you.
Конечно, я бы за тобой тоже пришел.
Would've come for you as well.
Я пришёл за тобой, Хартиган.
And I'm doin'you, Hartigan.
Послушай, я пришел сказать что я безумно расстроен из-за нашей с тобой размолвки.
All right, look, I wanted to come by here and tell you that I feel really bad about everything that's happened between us.
- Я пришел не за тобой.
I didn't come for you.
Почему я пришёл за тобой не в сопровождении солдат?
Don't you know why I came without soldiers?
Я пришел сюда, чтобы купить кровать, и у меня нет времени бегать за тобой в твой уголок с видео-играми. Я знаю, чем вы, ребята, тут занимаетесь целыми днями.
And I came here to buy a bed and I don't have time to chase you down your little videogame station.
— Конечно. Если они переступают порог, то есть ли хоть один шанс, что, когда ты пригласишь их внутрь, они : "Я забыл, зачем пришёл." Конечно, и более того, если они гонятся за тобой из одной комнаты в другую,
- That's right, when you see bees, a lot of the time, when they're buzzing round a plant, they're actually, what they're actually saying is, "What's the point?"
я пришёл за тобой.
Rukia, I came to get her.
Но я пришёл за тобой.
But I came back for you.
Я за тобой пришёл, чу.
I came back for you, bro.
Почему ты не ушёл, когда я пришёл за тобой в первый раз?
Why wouldn't you leave when I first came for you?
Я пришел за тобой, Франсин!
If the C. I.A. finds out that drone is gone, I'll get my ass handed to me.
Я пришёл за тобой.
I came back for you.
Я пришёл сюда за тобой,
I am here to claim you,
Я пришел не за тобой, дурак.
I didn't come after you, dipshit.
Пришел ухаживать за тобой, как я всегда делаю в это время дня.
I have come to court you... as I always do... at this time of day.
И я пришёл не за тобой.
I'm not after you.
Мы уходим, я за тобой пришёл.
We're leaving as soon as I find you.
Эй, ты Мэни? Я пришел за тобой.
I'm here for you!
Я просто пришел поблагодарить тебя за разрешение работать здесь с тобой.
I just came by to thank you for letting me work here with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]