English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я сам виноват

Я сам виноват tradutor Inglês

209 parallel translation
Я сам виноват.
It's all my fault.
Простите, я сам виноват.
- I'm sorry. It was my fault.
- Нет, я сам виноват.
- No, it's my fault.
Ну что ж, думаю, я сам виноват, что не слушал Джоанну.
Well, I guess it was my fault for not listening to Joanna.
Я сам виноват!
My fault!
Да, я сам виноват, я сам виноват.
It ´ s my own fault...
Я сам виноват, что ушёл... Соберите ту же команду сразу после обеда, приведите сюда и не отпускайте, пока работа не будет сделана.
No, it was my fault for going away fall in the same party immediately after lunch, bring them back here and keep them here till the job's done.
Я сам виноват в том, что случилось.
It's my fault for what happened.
- Я сам виноват.
- l know when I'm whipped.
Я сам виноват в том, что он ведёт себя так бесцеременно.
It's my fault he's arrogant.
Я сам виноват.
It's my own fault.
В общем, она считает, что я сам виноват в том, что у нас с Жанной не ладится.
She says it's my fault Jeanne's upset.
И это моя вина. Я сам виноват.
It's all my fault.
Я сам виноват.
It's my fault.
Я сам виноват.
It was my fault.
Ладно, ладно, я сам виноват.
Okay, okay, it's my fault.
Я сам виноват, что торчал около лифчиков.
It's my stupid fault for messing with the bras.
Я сам виноват.
No, I'm the one who's bad.
Я сам виноват.
It was my own fault.
Я сам виноват - взялся не с того конца.
It's my fault, I went about it all wrong.
- Я сам виноват.
- I blame myself entirely.
И если я этого не делаю, то я сам виноват.
AND IF I DIDN'T DO IT, THEN IT'S MY FAULT.
Я сам виноват, Гастингс.
I blame myself, Hastings.
Tы ero слышал, он считает, что я сам виноват в своей смерти.
You heard him. He thinks it's my fault I'm dead.
Виноват. Я сам виноват.
My fault.
- Извини. - Я сам виноват.
We own so much, it easier to brand everything that not ours.
Я сам виноват.
You know what? It's my fault.
А я сам виноват.
Besides, ¹, it's my fault.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
Я сам был виноват во всём.
It was all my fault.
Извините, я был сам виноват
I was in the wrong myself.
Это я сам, я сам виноват.
- If it were not for Kostya...
Я сам во всем виноват.
It's all been my own doing.
Если я часто говорю об этом, то виноват ты сам!
If I keep saying it, it's your fault.
Но никто мне ничего не присылает, и я сам в этом виноват.
But nobody sends me anything, it's my own fault.
Да, и я знаю, что сам в этом виноват.
And I know it ´ s my own fault.
Я тебе мешаю? Но ты сам виноват.
I'm in your way But you provoked me
Думаю, виноват я сам.
You know, I think, ultimately, I'm upset with myself.
- Сам виноват. Я хотел, чтоб о нас с тобой никто не знал.
- It's my own damn fault, I'm the one that wanted us to be discrete!
Я сам виноват.
Oh.
Я во всем виноват, я сам всё и исправлю.
This is my fault, and I'm going to put it right.
Папа сам виноват, что я невежда.
It's dad's fault if I'm ignorant, because he never tells me about anything useful.
Обычно, я бы сказала НЕТ и прочитала бы лекцию, на тему почему ты сам виноват, и какой ты идиот,
Ordinarily I'd say no, and how it's your fault for being an idiot.
Ну вот, что я сам в своих бедах виноват.
I mean, I bring all this on myself.
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх. - Так теперь я виноват?
- So now this is my fault?
Будто я сам в этом виноват. И должен исправиться.
Like it is my fault, and I should be able to fix it.
Победит он, и мы примем его назад, а если проиграет, сам виноват, я дал ему шанс.
If Jacopo wins, we welcome him back to the crew.
Я сам в этом виноват.
I made myself fail.
Я и сам виноват.
Obviously, if I could...
Я понимаю, что сам во всем виноват.
"I got it coming to me, I know."
Я не должен был ставить и проиграл. Сам во всём виноват.
Only to myself I can blame must be a minimum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]