Я сделал это снова tradutor Inglês
131 parallel translation
Я сделал это снова!
- Come on, now. - I did it again!
- Я сделал это снова.
- I did it again.
Я сделал это снова.
I did it again.
Но я сделал это снова и я продолжаю это, пока мое время не истекло.
But I did it again and I will keep doing it until my time is up.
Я... я сделал это снова, да?
I did it again, didn't it?
Если и сделал, я пойду прямо сейчас и сделаю это снова.
If I did, I'm going right down and do it again. Goodbye, old boy.
- Слава св. Георгию, я снова это сделал. - Давайте ещё разок.
- Ah, by George, I've done it again.
Я уже сделал это, и сделаю это снова.
I've already killed twice and got away with it and I'm gonna get away with it again.
Я снова это сделал.
I've gone and done it.
Я его портрет пять лет держал как икону, и сделал бы это снова!
... photo as icon on the wall and I'll do it again!
И как я понимаю, наш клиент предъявляет иск снова и снова на предмет диффамации. Только человек, беспрестанно повторяющий "это не я, это подлог, я ничего не сделал" постепенно теряет доверие, тебе не кажется?
I'm not surprised our client is suing, but these constant denials of responsibility don't look good.
Ну вот, я снова это сделал.
There, I've done it again.
Это было ужасно, это был мой первый раз, и снова я сделал это только через год.
And, um, it was this totally awful experience, um... And that was... that was my first date. I never did another one until a year later.
Я сделал это снова!
Over here!
Я скажу, что это Перси снова сделал!
- I'll say it's Percy's fault again!
Я снова это сделал, Одо?
I've done it to you again, haven't I, Odo?
Я ушёл и снова это сделал.
I've gone and done it again.
Но я бы сделал это снова.
But I'd do it again.
Вы спрашиваете, сделал бы я это снова, стоит ли оно того?
If you'd asked me... would I do it again, do I think it's worth it?
Вы спрашиваете, сделал бы я это снова, стоит ли оно того?
If you ask me... would I do it again, do I think it's worth it?
Я снова это сделал.
I've done it again.
И, правда, в том что я сделал бы это снова.
And the truth is that I would do it again.
- И я сделал бы это снова.
- And I'd do it again.
Сделал бы я это снова? Да, от всего сердца. Потому что это был мой сын.
In a heartbeat because he was my son.
Я сделал это тогда, и я сделал бы это снова, если я должен был.
I did it then and I'd do it again if I had to.
Всё... и затем ей богу, я бы вернул все назад и сделал бы это снова.
Everything. And then, by golly, I'd turn around and do it again. I wouldn't give a rat's ass who disapproved... or what I looked like doing it.
Послушай, снова и снова я давал ему шанс показать мне, кем он действительно является и теперь я понимаю, что он уже это сделал.
Look, over and over... I've given him the chance to show me who he really is... and I now realize he already has. He deserves what's coming to him.
Я бы снова это сделал.
I'd do it again in a minute.
Да, Я знаю, Я опять снова это сделал.
Yeah, I know, I'm doing it again.
Я бы сделал всё это снова завтра, но я очень устал.
I'd do it all again tomorrow, but I'm exhausted.
А в нападении, потому что если бы он сделал это снова, я разбила бы ему нос.
Assault-because he would've done it again, and i would've broken his nose.
Я снова это сделал.
I did it again.
Я бы сделал это снова!
i'd do it again!
Но потом она снова начала ходить на свидания, и я знал, что эти мужчины разобьют ей сердце точно так же, как это сделал отец.
Thanks for helping me sneak the Mexicans out, Steve. The INS has been watching this place all day.
я уверенна, ты сделал отличную работу, поэтому ты мне и рассказываешь про эти неприятности и вскоре снова будешь убеждать меня сделать это
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have some real trouble convincing me to do it again.
Если бы мне пришлось пройти через это снова, я бы сделал все иначе, понимаешь?
If I had to it all over again, I'd do it different, you know?
Ой, смотрите, я это снова сделал.
Oh, look, I did it again.
- Я снова это сделал.
- I did it again.
Я знаю ты снова это сделал!
I know you did it again!
Я не могу поверить, что Шаденфрейд снова сделал это
I can't believe Schadenfreude did it again
Я бы снова это сделал.
I would do it again.
И я сделал бы это снова.
And i'd do it again.
То, что ты сделал было глупо и эгоистично. Если ты когда-нибудь сделаешь это снова - я убью тебя.
What you did was stupid and selfish.
Я снова и снова буду видеть, что он со мной сделал? Потому что сейчас, все, что я вижу - это его лицо, и я вижу его везде...
Because right now, all I see is his face, and I see it everywhere.
То, что я сделал я не хочу что бы это случилось снова.
What I did it won't ever happen again.
Я снова сделал это, Марк. Снова.
- I did it again, Mark.
И ты думаешь, что я такой тупой что сделал это снова?
And you think i'd be stupid enough to do that again?
Я бы сделал это снова, скорее всего.
I'd do it again, in fact, I probably will.
Но правда в том, что если бы я мог сделать хоть что-нибудь, чтобы снова увидеть жену, я бы это сделал.
But the truth is, if I could do anything To see my wife again, I'd do it.
На твоём месте, я сделал бы это как можно раньше, пока она снова не натворила дел.
Before she hurts anybody else.
И когда в конце концов я сделал это, когда я в конце концов снова спал у себя дома, я...
And when I finally did, when I finally slept at home again, I...
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделала это 429
я сделал это 909
я сделал всё 179
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделала это 429
я сделал это 909
я сделал 447
я сделала выбор 36
я сделал это для тебя 69
я сделал ошибку 87
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал так 73
я сделала 220
я сделала это для тебя 50
я сделала так 31
я сделала выбор 36
я сделал это для тебя 69
я сделал ошибку 87
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал так 73
я сделала 220
я сделала это для тебя 50
я сделала так 31