Я узнаю tradutor Inglês
4,929 parallel translation
Как только я узнаю, что она жива, ты получишь Альфу.
Once I know she's alive, then you can have the Alpha.
- И как я узнаю, получилось ли?
And how will I know if I did that?
Позвольте мне с ним поговорить, и я узнаю.
Let me talk to him, find out.
- Обещаю, если с ним что-нибудь случится, и я узнаю, что ты не все нам рассказала, ты сядешь надолго.
I promise you, if anything happens to this guy, and I find out that you didn't tell us everything you know, you will go down for this.
Если ты его положишь к кому-то с биркой на пальце, я узнаю.
That goes anywhere near a person with a toe tag, I'll know it.
Я узнаЮ сломленного человека, когда вижу такого.
I know a broken man when I see one.
Если я узнаю, что ты переступил границы этих владений...
If I ever find out that you stepped foot on this property again...
Как я узнаю, что это сработало?
How do I know this'll work?
Я узнаю эту куклу.
I recognize that doll.
Я узнаю.
I will find out.
Я узнаю наркоманов по виду.
I know an addict when I see one.
Почему я узнаю это последней?
Now how am I the last to know?
Я узнаю.
I'll find out.
Она очень умная, и я узнаю от нее кучу всего.
She's super-smart, and I'm learning a ton from her.
Я узнаю подобное поведение, Сол, и я до ужаса напуган.
I recognize this behavior, Sol, and it scares the shit out of me.
Как я узнаю, что меня накрыло?
- How do I...? How do I know when it kicks in?
- И почему я узнаю об этом только сейчас?
- So why am I just hearing about it now?
Так или иначе, я узнаю имя человека, которого ты защищаешь.
One way or another, I will find the person you're protecting.
А если не получится, я узнаю, как зовут его ребенка, потом позвоню ему, скажу, что с тем случилось несчастье, заявлю, что ему нужно прийти в больницу, и заставлю его подписать всё здесь.
And if that doesn't work, I just found out the name of his kid, so I'm just gonna call him, pretend he had an accident, tell him he's got to come down to the hospital, and make him sign it here.
А я узнаю, что там со снимками вашей дочери.
And I'll... I'll get an update on your daughter's scans.
Когда я узнаю тебя лучше.
When I know you better.
И как, интересно, не расспросив, я узнаю знакомых друзей?
How am I supposed to know who everybody knows without asking them?
Как бы тщательно вы не вытирали руки, я узнаю, где были ваши пальчики.
No matter how much you clean up after yourself, I know - where your fingers have been. - Now I just feel dirty.
А потом я узнаю, что Юлий пойман при попытке сбежать, и утверждает, что его вытащил Флэш.
Next thing I know, Julius is caught trying to escape, claims The Flash broke him out.
Я узнаю, кто подстроил это.
I could find out who hired him.
Как только я узнаю с чем мы имеем дело, для тебя будет выбран наставник, чтобы помочь управляться с даром.
Once I know what we're dealing with, a guide will be selected to help you master it.
я думал, что ты уехала без сожалений, а потом узнаю, что ты защищала Хоуп.
I thought you just up and left without looking back, and then I find out you were the one protecting hope.
Думаешь, я не узнаю тебя, раз ты надел кожу и ремешки?
You think I don't recognize you with a little extra leather and lace?
Если я что-то узнаю, сообщу тебе первой.
Anything I come up with, you'll be the first to know.
Я не узнаю, пока не доберусь туда.
I don't know until I get there.
Вот так я узнаю.
And that's when I knew.
Конечно, я её узнаю.
Sure, I recognize her.
Но прямо сейчас я займусь диагностикой компьютера аттракциона и узнаю, почему произошла авария, хорошо?
Right now, I'm gonna run the diagnostic on the coaster's computer and find out why it crashed, okay?
Я ничего никогда о ней не узнаю.
I'll never know anything about her.
Я его узнаю.
I recognize him.
Я поговорю с коммерческим директором, узнаю, что мы можем.
Let me talk to my business manager, see how liquid I can go.
Я позвоню ей. Узнаю, что случилось.
I should call her, find out what happened.
Я не могу ничего ему сказать, пока не узнаю правду.
Well, I can't tell him anything until I know the truth.
Я сообщу, если что узнаю.
I'm gonna hit you as soon as I find out.
Я тебя не узнаю.
I don't know you anymore.
Я перезвоню сразу же, как узнаю, что у них есть.
I'll call you back as soon as I know what they have.
Я дам знать, если узнаю что-то еще.
I'll let you know if I learn more.
Думаю, я никогда не узнаю.
I guess I'll never know.
Я позвоню в полицию, узнаю, могут ли они помочь.
Okay, I'll call the police and see if they can keep an eye out.
Думаешь, я не узнаю насильника?
Don't you think I know an abuser when I see one?
Я не узнаю этот город.
I don't recognise this city any more.
И я не узнаю тебя.
I don't recognise you.
Я всегда узнаю ваши ласки.
I recognize your caress anywhere.
Я не узнаю его в человеке, которого Вы описываете.
I don't recognise the man you're describing to me.
Если я увижу место, то узнаю его.
If I see the place, I'll know it.
Я не стану действовать, пока не узнаю большего.
Until I know more, I won't be forced into action.
я узнаю тебя 22
я узнаю это 16
я узнаю его 38
узнаю 320
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
я узнала 307
я узнал 527
я узнал тебя 31
я узнал его 34
я узнаю это 16
я узнаю его 38
узнаю 320
узнают 67
узнаю этот взгляд 17
я узнала 307
я узнал 527
я узнал тебя 31
я узнал его 34