Я узнаю это tradutor Inglês
518 parallel translation
Я узнаю это место.
I recognize this place.
Я узнаю это для тебя, хорошо?
I'll find out for you, shall I?
Но если я узнаю это имя, дам я тебе воды.
But if I get that name from you, I'll give you water.
Я узнаю это место.
I recognize this spot.
- Я узнаю это выражение лица даже сзади.
- I can tell that expression, even from behind.
Когда я узнаю это точно, я испорчу тебе жизнь по полной.
And when I find out for sure, I'm going to fuck you up real bad.
- Я узнаю это жалостливое лицо.
- I know this weepy look on your face.
Я узнаю это от Бенджамена Хорна.
I'll find out from Benjamin Horne.
Я узнаю это место.
I know this place.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
I find out something new about her every day, it seems like, and it's a pretty big thing that I would've never expected out of her.
А сейчас я сам узнаю, каково это.
And now I'm gonna find out what it's like myself.
Это я никогда не узнаю.
That's something I'll never have to decide.
Не знаю, кто это сделал. Но я узнаю!
I don't know who "they" are but I'll find out.
Ответьте, Вы выдержите? Не важно, что я узнаю, это не имеет значения.
No matter what I find out, it won't make any difference.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
There's one thing more I've got to say, and it is this. If harm comes to my Gwilym, I'll find out the men and I will kill them with my two hands.
Никто не узнает, где я услышала это, но если я что-нибудь узнаю это мне во многом поможет.
They'll never know where I heard it, but if I know something... I'll be in a much better bargaining position down there.
Я узнаю, действительно ли это приличная человеческая комната.
I'll know whether it's a decent human room.
Понимаете, я боялся, что это узнаю.
You see, I was afraid I might find out.
Я никогда уже не узнаю, почему он организовал это убыточное предприятие.
Why he ever started this cheap penny-ante Building and Loan I'll never know.
И я узнаю, когда это случится.
And when he does, I'll know it.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
Что мне с того, узнаю я это, или нет?
Why not?
Это еще одно, чего я возможно никогда не узнаю.
Well, I may never know.
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
I know it's not your business and I do not want to bother you, But I need to talk about it, or I'll go crazy if I don't...
Ну, дорогая, со спаттербоксом я ничего делать не буду, пока не узнаю, что это такое.
Well, now, honey, I'm not gonna do anything about the Spatterbox... until I know what it is.
Я все же узнаю это!
I'm going to find out in the end.
И теперь я узнаю моего брата Джона жаждущего власти, питье больших набросков этого, хотя это не его, чтобы взять.
And now I learn my brother John thirsts after power, drinking great draughts of it, though it's not his to take.
И вот ещё что скажу : если я приду вечером домой и узнаю, что это дитятко снова было в парке...
I'll have a thing to say if I get home tonight and find out she's been in the park again.
- Я не могу рисковать, отпуская вас, пока не узнаю, чего там можно ожидать. - Это моя прерогатива...
- It is my prerogative...
Я никогда не узнаю, вообразил ли я то, что видел, или это был сон... Или я был совершенно сумасшедшим... Или я действительно видел это.
I'll never know if I imagined what I saw, if I dreamt it, if I was completely crazy or if I really saw it.
А, это чертово здание, я его узнаю.
Ah, this goddamn building gets to me.
И как только я это узнаю, конечно, сразу вас побью.
I shall know it and beat you, naturally.
Как я попал в это положение, я никогда не узнаю
How I got into this predicament, I'll never know.
Даже в возрасте 9-10 лет. И откуда у него это взялось в таком Богом забытом городке - я никогда не узнаю.
HOW HE GOT IT IN THAT BENIGHTED TOWN, I'LL NEVER KNOW.
- Как это что? ! Я только теперь узнаю, что флюгельгорна нет!
- Why are you only telling me this now?
- Да, это он. - Ну, конечно, я его узнаю.
'Course I recognise him!
Великолепно, Болдрик, я никогда не узнаю, как ты это сделал.
How you did that, I'll never know!
Ладно, кто бы это ни был, я не буду принимать это всерьёз до тех пор пока не узнаю с кем говорю.
Well, tell whoever it is that I can't take any of this seriously unless I know who I'm talking to.
я не узнаю это место.
I don't... recognize this place.
И тут я узнаю, что она не может ждать, и вот, мой сын родился в приёмном отделении этой проклятой больницы.
Next thing I know, the baby ain't about to wait. So my son is born on the goddamn floor of this hospital's reception room.
Я себя не узнаю, знаешь, это ужасно.
I don't recognise meself, you know? It's horrible.
И если я узнаю, что ты помогал этой ТВАРИ каким-либо образом,
And if I learn you have been helping that thing in any way whatsoever,
Именно поэтому, если я узнАю, что был усыновлён, это будет отличной новостью.
That's why if I found I was adopted, that would come as great news.
Я посмотрю результаты вскрытия и узнаю, что было в этой бутылочке.
I want an autopsy, I want to know what this was containing.
- Как я узнаю, что это действует.
- How will I know if it worked?
И ещё, я за это время узнаю, смогу я выдержать, или нет.
And he said that if I do this, I'll know whether I can handle it.
Вот так я это узнаю.
This is the way that I find out.
Если это грех, я узнаю об этом, когда умру, но сейчас у меня нет выбора. Потому что, как я сказала, я беременна.
If sin will come to know when I die, but now I do not have a choice.
И это очень возбуждает, и затем я узнаю ее, и в итоге мы не имеем ничего общего.
And it's very exciting, and then I get to know her and we have nothing in common.
Были допущены ошибки, и я узнаю, кто за это в ответе.
Mistakes were made, and I will find out who's responsible.
Вы все останетесь под домашним арестом, пока я не узнаю, кто это был.
All right, you're all confined to quarters until I find out who started it.
я узнаю 353
я узнаю тебя 22
я узнаю его 38
узнаю этот взгляд 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
я узнаю тебя 22
я узнаю его 38
узнаю этот взгляд 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67