English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / А ты уверен

А ты уверен tradutor Espanhol

538 parallel translation
А ты уверен, что это и есть Бэйли Парк?
¿ Seguro que esto es Bailey Park?
А ты уверен, что...? Конечно, уверен!
- Estás seguro de que...
- А ты уверен, что это хорошая идея?
- ¿ Seguro que es buena idea?
А ты уверен, что хочешь на мне жениться?
¿ Seguro que quieres casarte conmigo?
А ты уверен, что не ошибаешься?
¿ Seguro que no te equivocas?
- А ты уверен, Моракеб.
Puedes estar seguro, Morakeb.
- А ты уверен, это правильный путь?
¿ Seguro que este es el camino correcto? - No hables, estúpido.
А ты уверен, что лошадь потянет веревку по твоему приказу?
- ¿ Crees que tu caballo va a tirar de la soga que abre el portón cuando se lo ordenes?
Педро, а ты уверен, что это не ты ходил лунатиком?
Pedro, ¿ no serás tú el que ha soñado?
Слушай, а ты уверен, что это был...?
¿ Escucha, estás seguro que él era un...?
А ты уверен, что он согласится?
¿ Estás seguro de que lo aceptará?
А ты уверен? Нене.
¿ Estas seguro?
Слушай, доктор, а ты уверен, что мы попали в нужное место?
Mira, ¿ estás seguro que estamos en el sitio correcto, Doctor?
А ты уверен, что у тебя не будет неприятностей? Не-а.
- ¿ Seguro que no te meterás en un lío?
А ты уверен, что это безопасно?
¿ Estás seguro de que estamos a salvo aquí?
- А ты уверен...
- ¿ Estás seguro?
Пошли. Слушай, а ты уверен, что это родимое пятно?
¿ Estás seguro que es un lunar?
А ты уверен, что это не был умственно отсталый парень Тимми, тот что неподалеку живет?
¿ Seguro que no fue ese retardado de Timmy?
А ты уверен, что это не ты движешься вспять?
¿ Seguro que no eres tú el que se está derrumbando?
А ты уверен, что это гробы?
¿ Estás seguro de que son ataúdes?
- А ты уверен в этом? Ты прочитал письмо.
- ¿ Estás seguro?
А ты уверен?
¿ Estás seguro?
А ты уверен, что она будет довольна.
Después de rescatarla no parece gustarle la idea.
- А ты уверен, что полиция тебе верит?
- Estás seguro que la policía lo cree?
А ты уверен, что я не сдам тебя?
¿ Y cómo sabe que no os voy a denunciar?
- А ты уверен, что он не твой?
- ¿ Estás seguro de que no es tuyo?
А ты уверен, что именно Берни тебя продаёт?
- ¿ Seguro que se trata de Bernie?
- А ты уверен что он настоящий врач?
- ¿ Cómo sabes que era médico?
Постой, а ты уверен, что сработает?
Espera, ¿ estás seguro que así es como funciona esto?
Постой, а ты уверен, что птиц можно кормить конфетами?
¿ Seguro que los pájaros pueden comer dulces efervescentes?
А ты уверен, что он всё еще там?
¿ Estás seguro de que aún está alli?
- А ты уверен, что адрес верный?
La hermana está allí, pero no hay rastros del muchacho.
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь?
¿ Estás seguro que serás feliz viviendo aquí?
И, дорогая, когда я вернусь, а сейчас я уверен, что вернусь если ты будешь ждать меня?
Y querida, cuando vuelva, y esta vez se que volvere ¿ me estaras esperando?
А когда ты долго был уверен, что у тебя счастливый и достойный брак, потрясение еще больше.
Cuando crees desde hace tiempo que tu matrimonio es feliz y que vale la pena, la conmoción es aun mayor.
Он не уверен, вот в чём беда, а если так и будет молчать, то в проигрыше останешься ты.
Se me ve a mí más contenta que a la novia. No es momento de guardar silencio. Es tu futuro.
А ты не можешь быть уверен, что этого не будет.
No sabemos que no lo harán. No lo sabemos.
А если бы ты взглянул в волшебный шар... и увидел, что твоя армия разбита, а сам ты - убит... если бы ты увидел это в будущем... а я уверен, что ты это уже видишь,
Si miraras una bola de cristal... y vieras a tu ejército destruido y te vieras a ti mismo muerto... si vieras eso en el futuro... como seguro que lo ves ahora...
- А ты уверен?
No estés tan seguro.
- А ты точно уверен, что это тот, кто нам нужен?
- ¿ Tiene que ser ése?
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
Si no estás seguro de que una seta es buena, no la comas. Porque si es un hongo malo y se come, se acabaron las setas y se acabó todo lo demás.
Тэрнер, а ты уверен, что они все напечатают?
¿ Cómo sabe que lo publicarán?
- А ты в себе уверен.
- Estás muy seguro de ti mismo.
А в следующий раз, я уверен, ты успеешь досчитать до четырех или пяти.
Seguro que a la próxima... podrás contar por lo menos hasta cuatro o cinco.
А ты уверен в достоверности источника, Болдрик?
¿ Tus fuentes son fiables?
А с чего ты так уверен?
¿ Por qué estás tan seguro?
Это хорошо, Пи Ай. Уверен, это всё часть Божьего замысла, что ты одни.
Estoy seguro de que forma parte del plan divino que lo seas.
А я просто уверен, что понятия не имею, о чём ты говоришь.
Seguro no tengo idea de qué estás hablando.
И если тебе нужно мое мнение, я думаю ты не уверен в себе, а из этого ничего не рождается.
Y si no te molesta mi opinión... Creo que estás inseguro, y nada sale de la inseguridad.
Ты - главный техник, я - доктор, а Кейко - ботаник. И пока она снова не сможет стать ботаником, я не уверен, что она будет счастлива.
Usted es jefe de operaciones, yo soy médico y Keiko es botánica, y hasta que no vuelva a serlo, creo que no será feliz.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
¿ Llevamos andando durante horas y sólo estás bastante seguro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]