А ты нет tradutor Espanhol
3,505 parallel translation
Санса годится для того, чтобы рожать моих детей, а ты нет.
Sansa está en condiciones de llevar mis hijos y tú no.
А ты нет.
Tú no.
А ты нет?
¿ Y tú no?
Вот почему Тим умер, а ты нет.
Es por eso que Tim está muerto y tú no.
А ты нет.
Tú no lo haces.
Я думал, что изменишься, а ты нет.
- Lo dudo. Pensé que lo harías, pero de alguna forma no lo has hecho.
А ты нет?
¿ Tú no?
Он получает, что хочет, а ты нет.
Está consiguiendo lo que quiere y tú no.
А ты нет.
Y tú no.
Это с каких пор ты, профессор, блядь, решаешь, что я могу, а что нет?
¿ Cuándo te hiciste un maldito experto en lo que puedo o no puedo hacer?
Ты видела эту 19-летнюю? — А? — Ну уж нет.
¿ Tú viste a la de 19 años? No voy a caer contigo.
Ты говоришь по-фрицевски. Тебе можно по-немецки, а мне по-испански нет?
¿ Tú hablas en alemán, y
- Нет. А ты?
- No. ¿ Y usted?
Нет, они будут вместе, ты не сможешь поговорить с каждым в отдельности, сказать, что ты хочешь остаться, что тебе нужна зарплата, что ты должна остаться с ними, а не быть безработной.
No. Si están en grupo, no podrás hablar con cada uno. Decirles que quieres guardar tu trabajo, que necesitas tu sueldo... y que quieres estar con ellos, no sola y desempleada.
- Они ненасытны. - А ты не можешь сказать "нет".
Son insaciables, y tú no sabes decir que no.
— Нет, она права. А ты закрой рот!
- No, la tiene. ¡ Cállate!
Я помню все, что сказал наш консультант, в том числе дату и время следующего посещения. А ты помнишь, Даниэл? Нет.
Recuerdo todo lo que dijo nuestro consejero incluyendo la fecha y hora de la próxima maldita cita.
Потом ты сказал, " А, нет, я не помню.
Luego dices, " No, no lo recuerdo.
Доброе утро, а Коли нет, он Ромку в школу повёз. А ты хочешь заходи.
Kolya fue a llevar a Roma a la escuela.
Ты весь из себя готовый поддержать меня вампир, а у меня сейчас просто нет сил слушать твою ахинею.
y tú... eres un vampiro de alta eficiencia, y en ahora no tengo la suficiente energía necesaria para lidiar... con tus... tonterías.
- Нет, нет, он поклоняется тебе, а ты не хочешь, чтобы тебе поклонялись.
Te venera y tú no quieres eso.
Нет, а ты?
No, es usted?
А разве нет? Ты ведь молод.
Eres joven.
Нет, я так же тверд, как и раньше, Аиша, но у меня появился управляющий, помешанный на маркетинге, а ты - золотая жила.
No, aún soy tan duro como siempre he sido. Aisha, pero tengo a esta nueva gerente en practicas que es muy del marketing y tú eres la taquillera de oro.
Её уже давно нет, а ты всё еще о ней думаешь.
Se fue hace mucho y tú aún piensas en ella.
Нет, часто ты сама все решаешь, а потом делаешь вид, что это совместное решение.
No, tú acostumbras decidir cosas sola y luego finges que fue una decisión mutua.
Нет, ты лети в шахту. А я дальше полечу.
No, tú entra. ¡ Yo seguiré trabajando!
А ты - нет.
No puedes.
Все разговоры только о том, что ты будешь делать, а что — нет.
Todo se trata de lo que harás, de lo que no quieres hacer.
А когда ты ничто, нет больше причин для страха.
Y cuando eres nada, no hay más razones para tener miedo.
Почему его недостатки ты принимаешь, а мои — нет?
¿ Por qué eres tan comprensiva con sus defectos y no con los míos?
Поэтому ты решила, что тебе можно прочитать, а нам нет?
Así que ¿ pensaste que tú podías leerlo, y nosotras no?
А ты будто нет?
¿ Qué, y tú no?
Как получилось, что ты выжил, а другие нет?
¿ Cómo es que tú sobreviviste y nadie más lo hizo?
"Может быть, ты сделал это, а может, и нет."
Quizá lo hiciste, quizá no.
Веришь или нет, ты получил союзника, а он тебе нужен, потому что люди здесь сыты по горло.
Lo creas o no, soy tu aliado, y vas a necesitar uno, porque la gente de aquí arriba está bastante harta.
Ну, так как вы подняли его, а я нет, потому что Я не хочу говорить о том, о чем ты думал?
Bueno, ya que lo mencionas, y yo no, porque no quiero hablar de ello,
Нет, я велел тебе прекратить вести закулисные переговоры, а ты все равно это делал?
No, te dije que dejaras de hacerlo, ¿ y seguiste?
А ты - нет.
Tú no.
Может, ты и завязал с убийствами, а я - нет.
Tal vez hayas dejado de matar, pero yo no.
— А ты еще будешь? — Нет. Нет.
- ¿ Vas a tomar tú otra?
Нет, это ты повернут на стиле, а я — ботан.
No, tú eres el que está loco por el pelo, y yo soy el friki.
Например, когда она хотела поехать в город в четверг, а ты сказал "нет"?
Como cuando quería ir a la ciudad un jueves y ¿ dijiste no?
А я нет. - Конечно, ты нет.
- Por supuesto que no.
А ты, что, нет?
¿ Y qué? ¿ A ti no?
Нет. Я сыт. А ты иди.
No, estoy bien.
Где ты была? Я проснулся, а никого нет.
Me desperté y no había nadie.
Особенно тяжело, когда в начале еще нет результатов, но ты знаешь, что у тебя светлое будущее, и ты вкладываешь много времени, а тебе твердят : "Может, стоит найти настоящую работу?"
Es muy muy difícil, especialmente cuando empiezas despacio pero sabes que puedes llegar a algo en el futuro e inviertes mucho tiempo en ello, mientras ellos continúan diciéndote : "Deberías buscar un trabajo de verdad".
Может ты... а может и нет.
Tal vez tu... tal vez.. tal vez tu no.
А когда нет, ты с Сави.
Y cuando no, asumo que estás con Savi.
Мне каежтся Люси прекрасно знает, когда ты стараешься, а когда нет.
Creo que Lucy es muy consciente de cuándo estás haciendo un esfuerzo y cuándo no.
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты молодец 88
а ты что 476
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты молодец 88
а ты что 476
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты можешь 113
а ты говоришь 122
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты можешь 113
а ты говоришь 122
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты хочешь 206
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты хочешь 206
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147