English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / А ты что скажешь

А ты что скажешь tradutor Espanhol

460 parallel translation
А ты что скажешь в ответ?
¿ Qué tienes que decir?
- А ты что скажешь?
- ¿ Qué cuentas tú?
– А ты что скажешь, Гарри?
- ¿ Tú qué dices, Harry?
А ты что скажешь о платье?
Y... ¿ qué piensas del vestido?
А ты что скажешь, Фрейя?
¿ Tú qué crees, Primavera?
Чарли, а ты что скажешь?
¡ Charlie! ¿ Qué dices tú?
Романтичном. - А ты что скажешь?
Más romántico.
А ты что скажешь?
¿ Tú qué opinas?
- А ты что скажешь, Каруна?
- ¿ Qué te parece, Karuna?
Полагают, что он был убит вором-отморозком, который проник в его квартиру. 294о 00 : 26 : 46,354 - - 00 : 26 : 50,290 - А ты что скажешь?
Se supone que le mataron cuando descubrió a un caco en su piso.
Откуда Я знаю? А ты что скажешь?
- Qué sé yo. ¿ Tú qué dices?
Эй, тренер, а ты что скажешь, какое животное самое умное?
Entrenador, ¿ quién decís es el animal más inteligente?
А ты что скажешь, Джонни?
¿ Qué opinas de eso, Johnny?
Я ведь модель. А ты что скажешь?
Bastante que soy modelo.
- Ладно. - А ты что скажешь?
¿ Quieres comer algo?
А что ты скажешь на это?
¡ así que veámoslo!
Предположим я скажу тебе что в доме пожар, ты мне тоже скажешь А?
Si le dijera "La casa está en llamas", diría "¿ Qué?".
А ты, Амбер, скажешь что-нибудь?
Y tú, Amber, ¿ no tienes nada que decir?
Если ты скажешь что-нибудь приятное, мне не будет лучше, а не скажешь, так тем более.
Si es buena, no me sentiré mejor. Mala, me enojaré.
А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
¿ Qué harías si supieras que está prisionero en este castillo?
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
Todo esto lo soportaré, si me dices... "Bois-Guilbert, es a ti a quien amo, y no a Ivanhoe".
А что ты скажешь?
¿ Y tú qué dices?
Скажешь, что ты ревновал ее... а она тебе изменяла.
Siempre puedes decir que fue por celos... que te ponía los cuernos.
- А сама ты рассказать не можешь? - Пообещай, что ничего не скажешь!
Buena respuesta, pero no me engañas.
А ты, что скажешь?
Tú también sabes algo.
А что ты скажешь о республике Пеппино Мадзини?
¿ Y qué me dices de la República de don Peppino Mazzini?
А ты мне снова скажешь, что все в порядке.
Me dirás como ya me has dicho antes, que está todo bien.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Si me dices lo que buscas, tal vez yo lo encuentre, y me dejes en paz.
Я знаю, то, что ты скажешь, может означать - да, а может означать - нет.
Sé que si dices que sí, quiere decir no, pero también puede querer decir sí.
А ты, Триша, что скажешь?
¿ Y tú qué dices, Trisa?
И что ты теперь скажешь своему старому другу Джеку, а?
¿ Y ahora que piensas de tu viejo amigo Jack, eh?
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Oh, no, voy a mostrarle unas fotos fijas y Ud me dirá qué piensa de ellas. ¿ Está bien?
- Я надену, а ты скажешь, что думаешь.
Me la pruebo a ver qué tal.
А ты, что скажешь?
¿ Y tú?
А что ты на это скажешь?
Tengo algo para ti.
Я не восхищалась пейзажем, а ждала, пока ты скажешь мне, что надо делать!
No estaba contemplando el paisaje, estaba esperando que me dijeras qué hacer.
Ну что ты скажешь, а?
¿ Qué te parece?
А что ты скажешь, Эйвон?
Creo que sí. ¿ Qué dices, Avon?
А что ты скажешь, когда зимой зти банки откроешь?
¯ Qué dirás cuando abras estos pomos en invierno?
А потом скажешь мне, что ты думаешь о нем.
Luego me dices qué te parece.
А что ты скажешь его маме?
¿ Qué le piensas decir a su madre?
А что ты скажешь? Ладно, я подумаю.
No se me ocurre nada, pero lo pensaré, te lo prometo.
А что ты теперь скажешь?
¿ Ahora que dices?
А что ты скажешь, если родятся дети с собачьими головами?
¿ Y qué dirías si nacen niños con cabeza de perro?
А что ты скажешь нам, юноша?
¯ Qué nos dice usted, joven?
А если скажешь, что такое было, то ты шлюха.
Si dices que lo hiciste, eres una ramera.
Но особенно досадно, что уже и эрцгерцог интересуется этим. Что ты на это скажешь, а?
Y me parece raro... que incluso el heredero al trono lo pregunte.
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
¿ Qué opina de esto, Andrew?
Ну так что ты скажешь о "новой культуре", а?
¿ Qué significa "cultura joven"?
А что ты скажешь, Люси?
¿ Y cuál es tu reacción, Lucy?
А что ты тогда скажешь по поводу машины там, снаружи?
- ¿ Cómo explicáis el coche de afuera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]