А ты хочешь tradutor Espanhol
3,563 parallel translation
А ты хочешь поехать?
¿ Quieres venir?
— А ты хочешь?
- ¿ Tú quieres irte?
А ты хочешь детей?
¿ Quieres tener hijos?
Ну, у нас есть общежитие на целый уикенд, а ты хочешь поговорить об этом?
¿ Tenemos el dormitorio para nosotros durante un fin de semana completo, y quieres hablar de logística?
А ты хочешь этого, Том?
¿ Quieres que me vaya, Tom?
Я могу двигать вещи, а ты хочешь использовать меня для воровства.
Puedo darme cuenta de cosas, y quieres usarme para robar.
А ты хочешь рассказать мне, что ты здесь делаешь?
Ahora, ¿ quieres decirme qué estás haciendo tú aquí?
- Который сказал, что Крэйн доставит ему твою душу, а ты хочешь облегчить ему задачу.
- quien dijo que Crane entregaría tu alma, y tú vas a ponérselo fácil.
Я нашла нам это место, которое может быть нам домом где мы можем развить наше шоу, найти аудиторию, стать нашим назначением а ты хочешь рискнуть всем ради какой-то шлюхи?
Nos encuentro este lugar que puede ser un hogar donde podamos expandir nuestro show, construir una audiencia, convertirnos en un destino, y tú lo arriesgas todo por una mujerzuela?
Значит, ты не хочешь мараться, а предлагаешь это сделать нам?
Así que, has terminado con lo duro, ¿ y quieres que seamos tus matones?
Эй. А что ты хочешь от меня услышать?
Oye, detente. ¿ Qué quieres que diga?
Признаю, что... этот бедный сиротка разбудил во мне совесть. Не-а. Ты хочешь избавиться от Муни.
Lo confieso, ese... ese pobre niño huérfano me remuerde la conciencia. ¿ Quieres a Fish fuera, eh?
А от меня что ты хочешь?
¿ Qué quieres que haga?
А ты вместо этого хочешь сбежать с работы и сесть в самолет.
Y en lugar de eso quieres faltar al trabajo y subirte a un avión.
А чем ты хочешь заниматься?
Entonces, ¿ qué vas a hacer en su lugar?
А ты пока... подумай, что хочешь на ужин.
Mientras tanto... Piensa en lo que quieres para cenar.
А ты тоже хочешь?
¿ Y tú?
И ты хочешь, чтобы мы остались и расшифровали его. Он умный, а ты скользкий, так что лучше я буду за вами приглядывать.
Y quieres que nos quedemos y lo descubramos. así que mejor los vigilaré a los dos.
А теперь ты хочешь это закончить?
¿ vamos a acabarlo?
А рисковать ты не хочешь, так?
No quieres arriesgarte, ¿ verdad?
А зачем ты хочешь все разузнать обо мне?
¿ Por qué quieres saber tanto sobre mí?
А еще - чего ты хочешь, и почему у двойников видения друг о друге?
Además, ¿ qué quieres y por qué los doppelgangers están teniendo visiones el uno del otro?
Ради Бога, весь город сошел с ума, а все, чего ты хочешь, это перепихнуться?
Por el amor de Dios, la ciudad entera se está volviendo loca ¿ Y quieres agarrar tu maldito registro?
А ты можешь спросить у нее, то что хочешь знать?
No puedes tan solo preguntarle si quieres saber?
А что ты хочешь от меня услышать?
Bueno, ¿ qué más quieres que diga?
Тебе просто нужна была услуга, а теперь ты хочешь забрать ее обратно?
Todo lo que querías era un favor, ¿ y ahora quieres retractarte?
Ты заставил предать тебя, а теперь хочешь все перекрутить и представить в худшем свете, с тем чтобы оправданно убить меня вместо того чтобы признать - это была твоя собственная вина.
Tú hiciste que te traicionara, y ahora quieres retorcerlo y empeorarlo para poder justificar el matarme en vez de aceptar tu propia culpa.
Что ты хочешь, а?
¿ Qué quieres? Vamos.
А ты не хочешь сыграть, Лиам?
¿ Te apetece quedar algún día para hacer unos hoyos, Liam?
А теперь, я знаю, что ты хочешь сказать.
Sé lo que vas a decir.
Хочешь, чтобы я говорил тише, а то твои тюремные друзья узнают, что ты - ненормальная, которая выбралась из тюрьмы, чтобы преследовать меня?
¿ No quieres que tus amigas delincuentes sepan que eres una demente que escapó de prisión para acosarme?
Только вчера в суде, мы пытались доказать, что он псих, а теперь ты хочешь рискнуть его оплатой?
Justo ayer, estábamos en tribunal tratando de demostrar que es una locura, y ahora quieres jugar el alquiler de él?
Ты можешь себе позволить любую машину, какую только хочешь, а выбрал трейлер фирмы Airstream?
¿ Puedes tener el vehículo que quieras y eliges una caravana Airstream?
Девин, а ну, быстро бери телефон, звони этим людям и говори им, что ты хочешь эту роль.
Devon, que recoge ese teléfono ahora y diles que quieres esta parte.
Ты хочешь, чтобы я осталась, а папа хочет этого еще больше.
Tú quieres que me quede y papá está desesperado por que me quede.
А ты не хочешь стать динозавром.
No te quieres convertir en un dinosaurio.
Ты хочешь погоню, использовать свою пушку, быть героем, а потом прибежать к Оливии Поуп и сказать : "Я поймала твою маму".
Quieres entrar corriendo, agitar la pistola, ser la heroína, y después volver corriendo a Olivia Pope y decirle "atrapé a tu madre".
А сейчас ты хочешь свой мяч обратно.
Y ahora quieres tu pelota de nuevo.
Можешь винить правила сколько хочешь, но когда после смерти ты вернулась на землю, ты предпочла рассказать все Стейси, а не Грейсону.
Sabes, puedes culpar a las reglas todo lo que quieras, pero cuando volviste a la tierra, tu tomaste una decisión de decirle a Stacy, no a Grayson.
А, ЛиЮ, теперь, когда Бойд мертв, ты все еще хочешь суда по делу против Эйвы Краудер?
ahora que Boyd está muerto... ¿ todavía quieres continuar con el caso contra Ava Crowder?
Триша, ты хочешь, чтобы здесь осталась тётя, а не я?
Tu prefieres que ella se quede antes que a mí.
Ты говоришь мне, что хочешь, а я загадываю для тебя.
Dime algo que quieras, y yo lo desearé por ti.
Ты хочешь, чтобы я предложил поехать за ней, а ты вроде как не при чем.
Me quieres convencer de ir a buscarla para quedar limpia de culpa.
А ты не хочешь?
¿ Tomarás algunos?
А как насчет того "Джо, ты хочешь пойти на Вечер встречи со мной?"
Y qué hay con ¿ "Jo, quieres ir al baile conmigo"?
А ты чего хочешь?
No sé. ¿ Qué quieres?
Ты действительно уверен ( а ) что хочешь показать мне всё это?
¿ Seguro que quieres enseñarme todo esto?
Ты всегда получаешь, что хочешь, а я ничего.
Siempre tienes todo lo que quieres y yo no tengo nada.
А-а, это просто потому, что ты не хочешь управлять этим местом в одиночку.
TranslateApiException : AppId is over the quota : ID = 3730.V2 _ Json.Translate.13ED9DD8
Ты хочешь получить Оливера обратно, а мне нужен кто-то квалифицированный, чтобы исправить эту лодку.
¿ Quieres Oliver espalda, y necesito a alguien cualificado para solucionar este barco.
Айво, что ты хочешь сказать?
Ivo, ¡ ¿ qué estás diciendo? !
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты можешь 113
а ты что здесь делаешь 256
а ты уверен 254
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты можешь 113
а ты что здесь делаешь 256
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147