Абсолютно точно tradutor Espanhol
309 parallel translation
Абсолютно точно, что с тех пор, как она ушла, он ничего не знал о ней, до того самого утра, как прочел обо всем в газете.
¿ Es cierto que desde que se marchó no ha sabido nada de ella, hasta que esta mañana lo ha leído en el periódico?
Это абсолютно точно.
Eso significa que es seguro.
Абсолютно точно, я уверен, что это был не он.
De hecho, estoy seguro que no era él.
Я могу вам ответить абсолютно точно.
Puedo contestarle de forma categórica.
Убедитесь абсолютно точно.
Asegúrense bien.
Всё идёт замечательно, абсолютно точно.
Está yendo a la perfección.
- Абсолютно точно.
- Totalmente.
Представляете ли вы себя, как часть скульптуры? Да, абсолютно точно.
Los buenos fisicoculturistas piensan igual... que un escultor en términos de escultura.
- Спасибо, Перси. Вы абсолютно точно умнее вашего отца, милорд.
Sois más ingenioso que vuestro padre.
- Абсолютно точно.
- Claramente.
После пожара я делал вскрытие. Это был Триббо, абсолютно точно.
El cadáver que analizamos, aunque carbonizado, era el de Tribbo.
- Это абсолютно точно не моя комната.
Esta no es mi habitación.
Даже если мы проведем здесь все утро, то без кленового сиропа и зубочисток, я абсолютно точно останусь без моих блинчиков.
Estaremos aquí toda la mañana sin jalea de arce ni palillos. Definitivamente no comeré panqueques sin- -
Абсолютно точно. И все уже на борту.
- Sí y están embarcando.
Да. Абсолютно точно, сильное движение.
Sí, definitivamente mucho tráfico.
- Двенадцать тридцать две. Абсолютно точно.
- Sí, 12 : 31.
Абсолютно точно. Я не одел моё нижнее бельё.
No tengo puesta ropa interior.
Это моя ручка. Это абсолютно точно мой блокнот.
Esa es mi lapicera y definitivamente mi libro.
Абсолютно точно, сэр.
"Precisamente, señor."
Абсолютно точно.
Precisamente, señor.
Абсолютно точно.
Es muy hábil.
Я хочу, чтобы Вы абсолютно точно ответили на этот вопрос, мистер Крашер.
Quiero que sea absolutamente claro en este punto.
Абсолютно точно.
Definitivamente.
Абсолютно точно, любовь моя.
En absoluto, mi amor.
- Абсолютно точно.
- Sin duda.
Мне абсолютно точно надо было с ним поговорить.
Definitivamente tenía que hablarlo con él.
- Абсолютно точно.
- Absolutamente.
- И в этом взаимосвязь души и тела? - Абсолютно точно.
¿ Y ésa es la relación entre el cuerpo y el alma?
ќн тот, кто получил после этого деньги, а тобой он абсолютно точно манипулирует.
Es el único recibiendo dinero en esa casa, y está jugando contigo completamente...
И ответ - "абсолютно точно".
Todo apunta a que... ¡ sí!
Прошу прощения, Ларри, но мой подсчёт абсолютно точно совпал с числом мистера Макалистера.
Lo siento Larry, pero ambos coincidimos.
Ох, мм, не могу вспомнить абсолютно точно.
Oh, um, no lo sé con exactitud.
Отдел расчётов абсолютно точно заметит... триста пять тысяч... триста двадцать шесть долларов тринадцать центов, Майкл!
Creo que sí van a notar que faltan trescientos mil trescientos veintiséis dólares con trece, Michael.
Мы посмотрели на карту, абсолютно точно - там была Танну-Тува.
Lo buscamos en un mapa, seguros de que había una Tanu Tuva,
Было абсолютно точно рассчитано нужное количество лекарств на время путешествия для Пола.
Estaba perfectamente calculado que la medicación de Paul duraría hasta el final del viaje.
Я могу, абсолютно точно.
Puedo... Por supuesto.
- Абсолютно точно. Просто расслабься.
Sé exactamente lo que estoy haciendo.
- Абсолютно точно.
Desde luego.
Я абсолютно точно знаю, что случилось.
Sé perfectamente lo que pasó.
Абсолютно точно, сэр.
Correcto, señor.
Вот Вы-то абсолютно точно не фрукт! Потому что даже у яблока есть сердцевина.
- Tú, nunca serás ni un vegetal porque hasta las alcachofas tienen corazón.
Это абсолютно точно.
Con toda seguridad.
Но если это правда, они сильно Вас порадуют по окончании этих торгов. "Слушай, ты когда-нибудь представлял, знал, что однажды ты придешь сюда и Linux будет темой дня на CNBC?", а он шутя ответил : "Абсолютно точно!"
pero si son ciertos, lo deslumbrarán cuando estas acciones salgan a las 12 : 40 voltee hacia Linus y le dije "Gee, pensaste alguna vez, usted sabe, que entraría aquí algún día y Linux sería EL tema en CNBC?".
Абсолютно точно.
Probablemente.
Абсолютно точно – нет.
Por supuestísimo que no.
Знаешь, а ведь верно. Это... Это абсолютно точно.
Eso es completamente cierto.
Абсолютно точно!
¡ Sin duda!
- Абсолютно точно.
Lamento haberle hecho esperar.
Абсолютно точно, это ее почерк.
- Con toda seguridad.
- Теперь я абсолютно в этом уверен. Это точно не реальность.
Creo que esto demuestra, sin duda alguna, ¡ que esta no es la realidad!
Да, абсолютно точно.
Si, exactamente. Y...
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355