English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / Арестую

Арестую tradutor Espanhol

405 parallel translation
Арсен Люпен, именем закона, я вас арестую!
¡ Arsene Lupin, en nombre de la ley, queda arrestado!
Если я его арестую в Касбахе, меня убьют.
- Si tratara de detenerle en la Casbah, me matarían sin pestañear.
Я тебя арестую.
- Te arrestaré. Está escrito.
Если вы не перестанете докучать мне этой девчонкой... которая не имеет ко мне никакого отношения, я вас сама арестую.
Como Ud. continúe haciéndome esas preguntas... sobre algo que no es mi responsabilidad, le haré perder su cargo.
Я арестую эту Марию Тура!
Voy a arrestar a esa Maria Tura.
Если я арестую вора, его превосходительство признает, что я был прав все это время. И, поверь мне, он примет мои теории.
Si atrapara al ladrón, su excelencia vería que mi teoría era correcta, y me daría la razón.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
Coronel, si continúa así, haré que lo arresten.
Если ты покажешь мне, как человек может находиться в комнате и быть невидимым, в комнате, полной газа, не имея воздуха, чтобы дышать, то я арестую его. А пока, Кэнди...
Si puedes decirme cómo un hombre puede estar en una habitación, invisible, llena de gas pero respirando aire, le arrestaré, pero hasta entonces, Candy...
Именем закона, я тебя арестую.
Quedas detenida en nombre de la ley.
-... что ты сделаешь? - Сразу же арестую его, майор.
Lo arrestaría de inmediato.
Отведите его домой, или я его арестую.
LIéveseIo, señor, o Io arresto.
Она - и дьявол, созданный внушать Один лишь страх, а не дарить блаженство! Тебя я арестую, развратитель, Повинный в запрещенном колдовстве!
Por lo tanto, te detengo por embaucador, por practicar artes prohibidas.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Hagamos lo siguiente. Cómprate un avión... deja que alguien lo tome prestado, y entonces le arrestaré.
Если Вы еще раз напьетесь, МакФиш, я Вас арестую.
Una más de sus extravagancias, MacFish, y lo degradaré.
- Спускайтесь, иначе я вас арестую!
- ¡ Baje ya o la haré arrestar!
Уважая ваше звание, я вас не арестую.
Por respeto a su condición no le hago detener.
- Я их всех арестую.
- Detendré a todos ellos, milord. - Como quieras.
Если дезертируете, я вас арестую.
Si desertas del campo, ordenaré que lo detengan.
Тогда я арестую его за все 23 убийства.
Así pagará los 23 asesinatos.
- Я сам его арестую.
- Los arrestaré yo mismo.
Не хотите ли зделать заявление прежде чем я вас арестую, Зайа Ури?
Desea una declaración antes de que lo arreste, Sire Uri?
В таком случае я арестую вас за бродяжничество.
En ese caso, joven, tendré que arrestarte por vagancia.
И обещаю, что арестую тебя сразу, как мы выберемся из этой передряги.
Y luego de que salgamos, juro que te arrestaré.
Не смей умереть, пока я тебя не арестую!
¡ No te atrevas a morir antes de que te arreste!
Я арестую и казню его.
Lo arrestaré y lo haré ejecutar.
Но если я арестую ее мужа, то все скажут, что дело личное.
Pero si lo arresto podrían decir que es por razones personales.
И я арестую первого, кто попытается сжечь их!
¡ Y arrestaré al primero que intente quemar uno!
Я арестую Вас, если Вам так угодно.
lo arresto.
Ни с места. Или я вас арестую.
No se mueva, o lo arrestaré.
Я тебя арестую на время дуэли.
- Pues te arrestaré.
- А то я вас арестую или типа того.
- Creo que tendré que arrestarlo.
- Я вас арестую. - Не смешите меня.
- Le voy a poner bajo arresto.
И тебе стоит заткнуться, иначе арестую и тебя, и твоих дружков.
¡ En el Norte sois todos unos capullos de mierda!
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
Quiero que nos diga cómo llegó esto a su posesión o tendré que arrestarle por obstrucción a la justicia.
И арестую тебя.
Luego, te atraparé.
И всё же я арестую тебя.
Pero te atraparé de todos modos.
Имей в виду, как только я хоть что-нибудь найду на тебя, я тебя арестую.
Si encuentro algo, te joderé.
Я арестую вас, если не прекратите вмешиваться.
Le arrestaré si sigue así.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Si lo arresto, tengo que arrestar al Congreso.
Вы, оба, садитесь в свою машину, и уезжайте, иначе я вас арестую.
¡ Métanse en el coche y lárguense! O tendré que arrestarles.
С вашего позволения, я арестую его, сэр.
Voy a incautar el objeto. Lo necesitaremos como prueba.
Это мятеж! Я арестую вас всех!
Esto es una rebelión, haré que os prendan a todos.
Расслабся, я вас не арестую.
Tranquila. No os voy a detener.
Убирайся, и если не отстанешь, арестую
Vete de aquí. Si no dejes de acosarme te voy a detener.
Предъявите мне доказательства, и тогда я их арестую. - Бак...
Dame pruebas contundentes de que alguien lo ha hecho y los reventaré
Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной причины, арестую.
Malo o no, si lo encuentro o a alguien más, fuera, durante el toque de queda, sin una buena razón, serán arrestados.
Ага, и когда он дойдет, я его тоже арестую.
Sí, y cuando llegue, también lo arresto a él.
Сожалею, но либо вы покинете это судно, либо я вас арестую.
Lo siento. Ahora, abandona este barco o te haré arrestar.
Ты знаешь о чём я говорю, не прикидывайся, что не знаешь! Сейчас всех арестую, отведу в участок, если не ответите.
Te llevo a la cárcel si no hay respuestas.
Нет уж, я тебя арестую!
No, nos vamos a comisaría.
Или я арестую тебя!
¡ Oye, bájate o te llevo preso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]