Арестую tradutor Espanhol
405 parallel translation
Арсен Люпен, именем закона, я вас арестую!
¡ Arsene Lupin, en nombre de la ley, queda arrestado!
Если я его арестую в Касбахе, меня убьют.
- Si tratara de detenerle en la Casbah, me matarían sin pestañear.
Я тебя арестую.
- Te arrestaré. Está escrito.
Если вы не перестанете докучать мне этой девчонкой... которая не имеет ко мне никакого отношения, я вас сама арестую.
Como Ud. continúe haciéndome esas preguntas... sobre algo que no es mi responsabilidad, le haré perder su cargo.
Я арестую эту Марию Тура!
Voy a arrestar a esa Maria Tura.
Если я арестую вора, его превосходительство признает, что я был прав все это время. И, поверь мне, он примет мои теории.
Si atrapara al ladrón, su excelencia vería que mi teoría era correcta, y me daría la razón.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
Coronel, si continúa así, haré que lo arresten.
Если ты покажешь мне, как человек может находиться в комнате и быть невидимым, в комнате, полной газа, не имея воздуха, чтобы дышать, то я арестую его. А пока, Кэнди...
Si puedes decirme cómo un hombre puede estar en una habitación, invisible, llena de gas pero respirando aire, le arrestaré, pero hasta entonces, Candy...
Именем закона, я тебя арестую.
Quedas detenida en nombre de la ley.
-... что ты сделаешь? - Сразу же арестую его, майор.
Lo arrestaría de inmediato.
Отведите его домой, или я его арестую.
LIéveseIo, señor, o Io arresto.
Она - и дьявол, созданный внушать Один лишь страх, а не дарить блаженство! Тебя я арестую, развратитель, Повинный в запрещенном колдовстве!
Por lo tanto, te detengo por embaucador, por practicar artes prohibidas.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Hagamos lo siguiente. Cómprate un avión... deja que alguien lo tome prestado, y entonces le arrestaré.
Если Вы еще раз напьетесь, МакФиш, я Вас арестую.
Una más de sus extravagancias, MacFish, y lo degradaré.
- Спускайтесь, иначе я вас арестую!
- ¡ Baje ya o la haré arrestar!
Уважая ваше звание, я вас не арестую.
Por respeto a su condición no le hago detener.
- Я их всех арестую.
- Detendré a todos ellos, milord. - Como quieras.
Если дезертируете, я вас арестую.
Si desertas del campo, ordenaré que lo detengan.
Тогда я арестую его за все 23 убийства.
Así pagará los 23 asesinatos.
- Я сам его арестую.
- Los arrestaré yo mismo.
Не хотите ли зделать заявление прежде чем я вас арестую, Зайа Ури?
Desea una declaración antes de que lo arreste, Sire Uri?
В таком случае я арестую вас за бродяжничество.
En ese caso, joven, tendré que arrestarte por vagancia.
И обещаю, что арестую тебя сразу, как мы выберемся из этой передряги.
Y luego de que salgamos, juro que te arrestaré.
Не смей умереть, пока я тебя не арестую!
¡ No te atrevas a morir antes de que te arreste!
Я арестую и казню его.
Lo arrestaré y lo haré ejecutar.
Но если я арестую ее мужа, то все скажут, что дело личное.
Pero si lo arresto podrían decir que es por razones personales.
И я арестую первого, кто попытается сжечь их!
¡ Y arrestaré al primero que intente quemar uno!
Я арестую Вас, если Вам так угодно.
lo arresto.
Ни с места. Или я вас арестую.
No se mueva, o lo arrestaré.
Я тебя арестую на время дуэли.
- Pues te arrestaré.
- А то я вас арестую или типа того.
- Creo que tendré que arrestarlo.
- Я вас арестую. - Не смешите меня.
- Le voy a poner bajo arresto.
И тебе стоит заткнуться, иначе арестую и тебя, и твоих дружков.
¡ En el Norte sois todos unos capullos de mierda!
Я хочу услышать, каким образом к вам попала эта вещь, или я вас немедленно арестую за препятствование правосудию.
Quiero que nos diga cómo llegó esto a su posesión o tendré que arrestarle por obstrucción a la justicia.
И арестую тебя.
Luego, te atraparé.
И всё же я арестую тебя.
Pero te atraparé de todos modos.
Имей в виду, как только я хоть что-нибудь найду на тебя, я тебя арестую.
Si encuentro algo, te joderé.
Я арестую вас, если не прекратите вмешиваться.
Le arrestaré si sigue así.
Если я арестую его, то я буду должен арестовать Конгресс.
Si lo arresto, tengo que arrestar al Congreso.
Вы, оба, садитесь в свою машину, и уезжайте, иначе я вас арестую.
¡ Métanse en el coche y lárguense! O tendré que arrestarles.
С вашего позволения, я арестую его, сэр.
Voy a incautar el objeto. Lo necesitaremos como prueba.
Это мятеж! Я арестую вас всех!
Esto es una rebelión, haré que os prendan a todos.
Расслабся, я вас не арестую.
Tranquila. No os voy a detener.
Убирайся, и если не отстанешь, арестую
Vete de aquí. Si no dejes de acosarme te voy a detener.
Предъявите мне доказательства, и тогда я их арестую. - Бак...
Dame pruebas contundentes de que alguien lo ha hecho y los reventaré
Есть злоба или нет, но если я найду его или кого другого еще раз после комендантского часаса, без уважительной причины, арестую.
Malo o no, si lo encuentro o a alguien más, fuera, durante el toque de queda, sin una buena razón, serán arrestados.
Ага, и когда он дойдет, я его тоже арестую.
Sí, y cuando llegue, también lo arresto a él.
Сожалею, но либо вы покинете это судно, либо я вас арестую.
Lo siento. Ahora, abandona este barco o te haré arrestar.
Ты знаешь о чём я говорю, не прикидывайся, что не знаешь! Сейчас всех арестую, отведу в участок, если не ответите.
Te llevo a la cárcel si no hay respuestas.
Нет уж, я тебя арестую!
No, nos vamos a comisaría.
Или я арестую тебя!
¡ Oye, bájate o te llevo preso!
арестуют 23
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуйте 20
арестованы 28
арестуй меня 47
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестуйте 20
арестованы 28
арестуй меня 47
арестовать 38
аресты 23
арестов 24
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
аресты 23
арестов 24
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42