English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Без нас

Без нас tradutor Espanhol

1,694 parallel translation
Кто бы мог подумать, что фирма без нас ценнее, чем с нами?
Quien iba a decirlo. ¿ Nuestra firma vale más sin nosotros que con nosotros?
Не скучай без нас.
No te empeores.
Давай же, транспорт улетит без нас.
Vámonos, si no el medio de transporte se irá sin nosotros.
Смотри и никого тут без нас не обижаи.
Ahora, recuerda, sé amable con todo el mundo.
Без нас вы бы потеряли все.
Sin nosotros, lo perderías todo.
Этот человек, Кларенс Дейтон, без нас ему удалось бы избежать ответственности за убийство Мэри-Луиз Графф.
Ese hombre, Clarence Denton, sin nosotras habría salido impune del asesinato de Mary-Louise Graff.
Так что, если парень получил, то кто-то другой сделал это без нас.
Así que si el tipo se golpeo, cuando alguien mas le pego.
Они ушли без нас.
Se han ido sin nosotros.
Сами без нас не справятся?
- ¿ No puedes tú solo?
Идите без нас.
Adelántense.
И без вас нас бы не было.
Porque sin vosotros no habría un "nosotros".
Без обид, Дэн, но не сравнивай нас с Чаком и Блэр.
No te ofendas, Dan, pero no podemos contra Chuck y Blair.
Я имела в виду нас... работающих вместе, снова... без принуждения.
Quiero decir que trabajamos juntos.. de nuevo por elección.
Скажешь такое еще раз и у нас будет развод без свидетелей
Llámame asi de nuevo y tendremos un divorcio a tiros.
Он-н глазел на нас б-без конца
el nos ha estado mirando sin parar.
Ну, немного непорядочно говорить так, но было бы неплохо обойтись без парней и устроить занятия только для нас.
Bueno, me siento mal diciéndolo, pero será bueno alejarnos de los chicos e ir a clase sólo nosotras.
Надо все сделать без ошибок, если этот шаттл коснется земли, у нас не будет ни единого шанса.
No hay dudas, si ese transbordador aterriza, no tendremos posibilidades.
Погоди... а почему она у нас в доме - без приглашения?
Espera, ¿ qué esta haciendo en nuestra casa sin invitación?
Итак, Хэнк отлучился без предупреждения в страну, с которой у нас нет дипломатических отношений.
- Así que Hank no tiene permiso en este país Donde no tenemos lazos diplomáticos... y peor, no hay cobertura en el móvil.
Давайте сосредоточимся на том, что у нас получается и без него.
Así que centrémonos en lo que somos buenos sin él.
Посмотри на нас - мы и без него справляемся.
Miranos... haciéndolo sin él.
Валловски здесь потому, что у нас есть опознанный убийца без алиби
Wallowski esta ahí porque tenemos a un testigo de asesinato sin coartada.
У нас ничего не вышло бы в прошлый раз без нее.
No lo hubieramos conseguido la última vez sin ella.
Знаете, это только вопрос времени, когда беспилотники облетят звезду и найдут нас, и без сверхсветовых двигателей мы легкая добыча.
Ya lo sabes, es solo cuestión de tiempo que los drones den la vuelta a la estrella y nos encuentren, y con los motores FTL aún apagados, somos presa fácil. Bueno, tal vez no.
В чем же причина болезни, оставившей нас без людей?
¿ Cuál es la causa de esta disentería que nos está menguando?
И у нас всё было хорошо без тебя.
Y estuvimos muy bien sin ti.
Без него у нас ничего не выйдет.
No podemos hacerlo sin él.
У нас тут и без вас все отлично!
¡ Lo estamos haciendo bien aquí sin ustedes!
Не рассказывай дяде Энди, что мы пролезли без очереди. У нас победитель! С ним всё будет нормально?
No le digas al tío Andy que no hemos colado. ¡ Tenemos un ganador! ¿ Va a ponerse bien?
У нас нет денег, так что, определенно, мы шатаемся без дела.
No tenemos dinero, así que definitivamente estamos holgazaneando.
Давайте! Первый раз, когда я могу сфотографировать настоящее торнадо, и они запирают нас в комнате без окон. Это отстой.
¡ Vamos!
У нас бы ничего не получилось без тебя.
No podríamos haberlo hecho sin ti.
Можно было назвать это перестрелкой, то есть, убийством на более, чем двух локациях без перерыва между выстрелами, ведь мистер Кларк убил еще одного человека, перед тем, как принялся за нас.
Podría ser una ola de asesinatos. Que se trata de asesinatos en dos o más lugares sin una pausa entre los mismos, porque el Sr. Clark mató a un hombre en su coche antes de llegar hasta aquí.
- Отлично. Вы пробудете у нас целую неделю, так что давайте без церемоний.
Estarás con nosotros toda la semana, será mejor un trato informal.
У нас не так много вариантов. Без этой операции, мы сильно тормозим работу по этому делу, чего мы не можем делать по отношению к общественности.
Sin esta operación oficialmente dejaremos de trabajar en este caso y no podemos hacerle eso a esta comunidad.
Да, но рядом с ней даже близко не было преступников, а без доказательств у нас нет дела.
Si pero los perpetradores no estaban ni cerca de alli, y sin nada que vincule las evidencias con ellos, no tenemos caso
Я хочу выпить за нас, хоть я и без стакана.
Me gustaría hacer un brindis por... por nosotros, incluso cuando no tengo un vaso que levantar.
Итак, у нас есть работа. Без шуток.
- Tenemos un trabajo a nuestra medida.
Она не может напасть на нас без разведки.
Ella no puede contener sin inteligencia.
Никто даже подумать о нас не может без злобы.
Jamás ha habido nadie que pensara bien de nosotros.
У нас есть 1 минута и 40 секунд чтобы разработать план действий, после чего мы продолжим работать как обычно, но без дальнейшего раскрытия секретных материалов.
Tenemos un minuto y 40 segundos para formular un plan de acción, luego de eso continuaremos normalmente, pero sin revelar ninguna información sensible.
Посмотрим, получиться ли у нас... без, этого самого "спалить это место".
Ver si podemos hacer que esto ocurra sin, uh, "volar el lugar".
У нас пополнение в семье, и мы сделаем портрет с ним или без него.
Hay un nuevo bebé en casa, así que vamos a tener nuestro retrato de familia, con o sin él.
Простите, что пришла просто так, без записи. Нет, нет, все нормально. У нас здесь бизнес со всеми удобствами...
Vale.
- Мы нанимаем кого-то без опыта это просто якорь, который всех нас будет тянуть ко дну
- Contratamos a alguien no calificada, es sólo peso muerto del que todos tiraremos.
Картинка. У нас картинка без звука. Что?
"Si no podemos restaurar el flujo sanguíneo, el brazo morirá".
Знаешь... без твоей помощи у нас бы ничего не вышло.
- Sin tu ayuda no lo hubiéramos conseguido.
Без неё у нас не было бы ни единого шанса.
Sin ella, no habríamos tenido oportunidad.
Я найду Виктора Хесса с тобой или без тебя, и если ты не поможешь, я скажу ему что это ты навел нас на него полгода назад.
Voy a encontrar a Victor con o sin ti, y si lo encuentro sin ti, le voy a decir que eres el que me llevó hacia él hace seis meses.
И без кого-либо из нас, это было бы уже не то, и, ну знаешь, все получали выгоду от этого
Y sin cualquiera de nosotros, no habría sido lo mismo, así que todos, tu sabes, tenemos crédito por ello.
Тут у нас ребенок без приобретенного иммунитета. У него рак по всему телу, как будто он подвергался воздействию сильной космической радиации.
Tenemos a un niño sin inmunidad adquirida que tiene cáncer por todo el cuerpo como si hubiera estado expuesto a grandes cantidades de radiación cósmica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]