English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Бери

Бери tradutor Espanhol

5,154 parallel translation
Так что бери сам.
No. Cógelo tú.
Вудфорд, не бери эту пушку.
Woodford, no coja esa arma.
Моз, бери, что сможешь, и иди, ладно?
Moz, coge lo que puedas y vete, ¿ de acuerdo? Yo te seguiré.
Бери мою силу.
Toma mi poder.
Бери все что хочешь, сладкая
Coge cuanto quieras, cariño.
Бери свой рюкзак.
Vete a por tu mochila.
Бери бумажник
Coge su cartera.
Микаэла, если тебе так нужен этот трофей, бери.
! Si quieres ese trofeo con tantas ganas, Michaela, entonces tómalo.
Надо доделать все, хватит возиться, бери мешок и начинай запихивать, ладно?
Tenemos que terminar todo esto, así que deja de perder el tiempo, toma una bolsa de basura, y vamos a darle con la pala, ¿ de acuerdo?
Бери.
Quémala.
Бери. Вперед.
Toma, ve.
Не бери в голову.
Puede que no pase nunca.
Бери.
Tómala.
Получишь ты одну лишь неустойку, — Бери ее на собственный свой страх.
No tendrás nada salvo el decomiso para que a tu riesgo lo tomes, judío.
Быстрее, бери за другой конец.
Rápido, tómalo por el extremo.
Тогда не бери в голову.
Entonces... olvídalo.
Не бери в голову.
No importa.
Дэрилл, бери тележку.
Daryll, coge la carretilla.
Бери их, Лина.
Cógelo, Lena.
Бери эти ебучие деньги.
Coge el puto dinero.
— Не бери.
- ¡ No lo hagas!
Бери кисть.
Coge una brocha.
" бери лапы.
¡ Manten tus manos! ¡ Ah!
" бери лапы, фу!
¡ Manten tus manos, repugnante!
" бери своЄ вонючее дыхание от моего носа.
Mantén tu apestoso aliento lejos de mi nariz
Так, ладно, Сильвестр, бери тот, что справа.
Bien. Sylvester, se toma de la derecha.
Бери.
Cógela.
Это эволюционное желание еще с тех пор когда сладости были редкостью, так что когда мы видим сладкое, наш мозг говорит "Бери это, потому что тебе нужно это для восполнения энергии и чтобы почувствовать себя хорошо."
Se trata de un impulso evolutivo cuando dulzura era raro, así que cuando lo vimos, nuestro cerebro dijo : "Consigue que, " Porque usted lo necesita para obtener energía rápida y para sentirse bien. "
Остальных бери. - Разумеется.
No, que West y Montez se queden con mi familia.
Бери Кейна.
Llévate a Cane.
Бери свой значок и пушку.
Recoja su placa y su revólver.
Бери Кэре Зеппса с собой на показания, и пусть он шепчет тебе периодически на ухо что-нибудь для эффекта.
Lleva a Carey Zepps a la declaración y haz que te susurre al oído de vez en cuando para lograr un efecto.
Бери всех, кого сможешь, чувак.
Yo llevaría a todos los que tuvieras, amigo.
Не бери большой.
No uses uno muy grande.
Бери.
Quédatelos.
- Обещаю. Бери свой паспорт.
Ve por tu pasaporte.
Бери его.
Metedlo dentro.
Бери.
Cómetelo.
Просто бери.
Cógelo.
Бери.
Tómalos.
Бери свою сестру И убедись, что она сходит в туалет, окей?
Coge a tu hermana y asegúrate de que va al baño primero, ¿ vale?
Бери сестру и прячьтесь.
Coge a tu hermana y escondeos.
- Бери, не мучайся.
Yo digo que sí.
Бери нож, вилку и ешь, урод!
Agarra el cuchillo y el tenedor y cómetelo, ¡ idiota!
Бери коробку.
Agarra una caja.
Бери фургон и поторопись.
Toma la camioneta. Y apuráte.
Ладно, Кристофер, бери нашу недавнюю переселенку из Среднего Запада и познакомь ее с береговой охраной, пусть помогут с поисками.
Está bien, Christopher, llévate a nuestra reciente adquisición del Medio Oeste y preséntale a los de la Guardia Costera, que nos ayuden a buscar.
Бери и уходи.
Cógelos y vete.
- Не бери в голову.
- Olvídalo.
Бери.
Cómpralas.
И не бери деньги Мерлина.
Y no tomes el dinero de Merlyn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]