English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Берите его

Берите его tradutor Espanhol

100 parallel translation
Берите его столько, сколько нужно, мой дорогой сэр.
Tome todo el tiempo que necesite, querido amigo.
Берите его, г-н доктор.
Sr. Doctor, este es el que debe a llevar.
Берите его под руки.
Cógelo de los brazos.
Ладно, ребенок ваш, берите его поступайте как знаете.
Bueno, es suyo. Haga lo que quiera.
- Берите его!
¡ Atrápenlo!
Берите его.
Tómelo.
- "берите его отсюда. -" дем.
Sáquenlo de aquí.
- Манч, Фин - берите его.
Munch, Fin, arréstenlo.
Давайте, ребята, берите его.
Otra formación.
Скорее, берите его!
¡ Rápido, cójala!
Берите его!
¡ Disparen!
Джой, берите его место.
Joey, ocupa su puesto.
Берите его вы.
Tú debes usarlo.
- Берите его! - Нет, стой!
- ¡ Evacuadlo!
- Берите его!
- ¡ Cómelo!
Берите его!
Debemos llevarlo a un hospital.
Берите его.
Ahora hazlo.
Миссис Болин, если вам нравится этот гроб, берите его.
Sra. Bolin si quiere ese ataúd para su hijo, deberia tenerlo.
Хорошо, Хэйли. Берите его. У нас не так много времени.
- Hailey, ciérrela, no nos queda tiempo.
Берите его, будем хоронить.
Bien, traedle. Vamos a enterrarle.
Что ж, берите его с собой, но...
Entonces, se va con Ud., pero...
- Берите его и выводите на опознание.
- Identifiquémoslo.
А вы отправляйтесь в парк и берите его.
Ustedes, vayan al parque y arréstenlo.
- Берите, берите его!
- Arréstenlo.
Берите его.
Atrápalos.
Берите его.
Recójanlo. Estamos habilitados.
Не берите его.
No lo coman.
Он мне нравится! Да! Берите его.
Vivo aquí hace 14 años.
Так что, если у вас еще сохранился отпуск, берите его сейчас.
Así que si tiene vacaciones, tómeselas ahora.
Если он попробует выбраться через другую дверь, берите его.
Si intenta alcanzar la otra puerta, derríbalo.
"Не берите его. Один черт отправит его к другому черту."
No le llevéis, un diablo tiene una deuda con otro.
Берите его!
¡ Tómenlo!
- Берите его.
- Levántenlo.
Берите его.
Derríbenlo.
- Берите его сумку!
- ¡ Dale la bolsa!
Берите его и улетайте!
¡ Tómenlo y lárguense!
Берите его.
Podéis tocarlo...
- Не берите в голову все это, спросите его сколько будет дважды два.
Olvida eso, pregúntale cuanto son 2 + 2.
Берите чек, пока его не унесли.
Agarra el cheque, antes que te lo quiten.
Давайте, парни, берите его! - Сделай что-нибудь!
- ¡ Haz algo!
Берите его.
Lleváoslo.
Берите товар! Грузите его!
¡ Toma la mercadería!
Берите его.
¿ Tiene un arma en su casa?
Берите его.
- ¿ Sr. Cable?
Берите этого мерзавца и отведите его в город.
Ahora ustedes dos, llévense a este hijo de perra y regrésenlo a la ciudad.
Вы можете его взять? Берите! Берите!
Tome, tome, tome.
никогда не берите на работу свой фиолетовый пояс, а то его могут украсть.
Nunca traigas tu cinturón violeta al trabajo... -... porque te lo podrían robar.
Давайте, берите свои рождественские ведра, и поливайте его теплой водой...
Andando. Usen sus cubos navideños y sigan trayendo agua caliente.
Берите ноги в руки и тащите его к этому месту, пока он теплый!
- Hay que ir lo antes posible, antes de que puedan moverlo. ¡ Vamos!
Берите за основу место преступления и анализируйте то, что находится в его границах.
Traten los límites de la escena del crimen como un marco, y limiten su análisis a lo que se presenta dentro de ella.
Так, его берите трое или четверо.
Bien, tres o cuatro con él. Andando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]