Беспорядок tradutor Espanhol
1,440 parallel translation
Верно. Мама не любит беспорядок.
Mami no quiere un desorden.
( Какого черта ты делаешь такой беспорядок?
¡ Quítate del camino!
У нас здесь кое какой беспорядок. Нужно было бы убрать.
El encargado anterior lo dejo todo un poco desorganizado.
- Так, что простите за такой беспорядок.
- Siento el desorden. - Vamos, vamos.
Простите за беспорядок.
Perdón por el desorden.
Мы тут разбираемся, поэтому такой беспорядок.
Estamos reorganizando.
- Простите за беспорядок.
- Siento el desorden.
И вот теперь я прихожу и устраиваю беспорядок.
Y ya estoy ensuciándola.
А я не буду платить за ваш беспорядок.
Y no voy a pagar por tus líos.
У меня беспорядок, но...
Mi casa es un caos, pero...
Что за беспорядок! Идите сюда, мужчина.
En vez de mirarme fijamente, ordene esto.
Правда, там небольшой беспорядок.
Está hecha un desastre desgraciadamente.
У меня в хижине ужасный беспорядок, и что если она будет сопротивляться?
Mi choza es un desastre. ¿ Y si se resiste?
Эти парни натворили серьезный беспорядок в Шанхае
Lo de Shangai fue un desastre.
Я приходить домой, да? Кругом беспорядок.
Llego a casa y es un desastre.
Ну Фрида Я как раз хотела сказать как ужасен этот беспорядок в Ираке.
Escucha, Frida, cariñço, ansiaba poder decirte lo horrible que me parece todo ese desastre de Iraq.
Тебе не дают пройти, а ты врываешься, после тебя остается один беспорядок.
Te bloqueas, te precipitas, no provocas más que enredos.
У тебя полный беспорядок в голове.
Estás muy confundida.
Какой беспорядок.
¡ Que espectáculo horrible!
Благодарность тебе за то, что помогла мне убрать беспорядок, который я натворила в твоем магазине жуков.
En agradecimiento por limpiar lo que hice en la tienda de insectos.
Я твои вещи тоже привезла У тебя в доме был такой беспорядок.
También empaqué tus cosas. Tu casa es un desastre.
Беспорядок, который они устраивают просто поражает.
El lío que montan es... increíble.
В моей голове такой беспорядок, я даже не помню наше первое свидание.
Mi cabeza está tan entreverada, que literalmente no recuerdo nuestra primera cita.
Стюардесса говорит, что в салоне беспорядок
Nuestro informe presenta una perturbación en la cabina principal.
В любом случае, я рада что пришла, на сеанс и просто пытаюсь убрать, созданный мной беспорядок.
Como sea, me alegra venir, tener una sesión y simplemente tratar de arreglar el lío que hice.
Простите за беспорядок.
Lo siento por desastre.
Приберите этот беспорядок.
Limpien eso.
Потому что она - ходячий беспорядок.
Por que es un desastre, Matthew.
- Заключенные учинили беспорядок.
Las presidiarias se rebelaron.
- В смысле, учинили беспорядок? С тобой все нормально?
¿ Qué significa que se amotinaron?
Там такой беспорядок.
Que está hecha un lío.
Он разгребает маленький беспорядок.
Está arreglando un pequeño estropicio.
Ты никогда не можешь устроить беспорядок.
Nunca quieres hacer lío.
Мы были ресурсов лиц, имеющих себя миленький разговор и вы должны пойти и беспорядок его
Nos estábamos teniendo Una conversación pequeña bonita. ... Y usted tuvo que irse y mess él.
Это может быть твоей жизнью, один большой, общий беспорядок, но это не его...
Esta podrá ser tu vida. ¡ Un gran desastre! Pero no es la suya.
Не смей оставлять меня убирать этот беспорядок, Сирена.
No te atrevas a dejarme aqui para limpiar este lío, Serena.
Это не мой беспорядок.
Este lío no es mio.
Нет, там беспорядок.
No, está demasiado desordenado.
Я надеюсь, ты не ждешь, что я уберу весь этот беспорядок.
espero que te creas que voy a limpiar este desorden
Ну, Андрейка, и какой же здесь беспорядок!
Bueno, bueno Andrea, ¡ esto es un desorden!
Не создавая беспорядок.
Sin hacermucho lío.
Затем мы были "Бога Бесят Фиги". "Департамент Родины", "Неизвестность". "Огонь в Огне", "Мышечный беспорядок".
Luego fuimos Dios Odia los Higos Departamento de Oscuridad Interna, Llamas por Llamas, Confusión Muscular Nada Rima con Naranja, luego Todo Rima con Naranja.
Ух, это... беспорядок с водопроводом.
La plomería está muy mal.
Простите за вчерашний беспорядок.
Perdón por la confusión de ayer.
Ты посмотри... Посмотри вон на кухне какой беспорядок.
Mira... mira la caseta en la cocina.
Он точно не устроит беспорядок.
No todo tiene que estar en el fuego.
Второй день моего перевода и я уже убираю за Магуайерами беспорядок.
El segundo día de mi transferencia y estoy tratando el tema Maguire.
Что за беспорядок!
Tienen que excavar una calle diferente cada día.
В старой части архива у нас беспорядок.
La vieja parte del archivo esta muy desordenada.
Здесь всегда такой беспорядок?
Viene una filipina dos veces a la semana, pero puede venir más.
Сильный беспорядок, но кто-то... кто-то его скрыл.
alguien lo encubrió.
бесполезно 562
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспорядки 37
бесполезный 44
беспомощный 17
беспокоиться не о чем 107
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспорядки 37
бесполезный 44
беспомощный 17
беспокоиться не о чем 107
бесполезна 19
беспокоится 27
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезны 29
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беспокоится 27
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезны 29
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16