Благодарим вас tradutor Espanhol
178 parallel translation
- Благодарим вас, сэр.
- Gracias, señor.
Благодарим вас, но ей нездоровится. Плохо себя чувствует.
- Gracias, pero no se siente bien.
Благодарим вас за ваше внимание.
Les agradecemos mucho su amable atención.
Благодарим вас, дамы и господа.
Gracias, damas y caballeros.
Мы благодарим вас, капитан. Спасибо, что мы еще живы.
Capitan, le estamos muy agradecidos por estar vivos.
Восхождение будет скорбным. Мы благодарим вас.
El camino de ascenso a la cumbre del Narayama será muy duro y valoramos enormemente tu sacrificio.
Мы все благодарим Вас за участие, Эдмонд... Но это вопрос оборудования здания.
Gracias por su interés, pero es un problema de equipamiento.
Благодарим Вас, преподобный Форд.
Gracias Rev.
Благодарим вас.
Gracias.
Мы предлагаем вам защиту. Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Les agradecemos su oferta altruista, pero no necesitamos su protección.
Мы в безопасности. Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить. И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
Le agradecemos su amable oferta de ayuda y les suplicamos que se vayan antes de que corran peligro.
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
Gracias. Prometemos ser tan breves como nos sea posible.
Сэр, от имени всех нас мы благодарим вас.
Señor, en representación de todos, le doy las gracias.
Будьте здоровы. Благодарим вас, мисс.
Muchas gracias, señorita.
Инспектор Серпико, благодарим вас.
Agente Serpico, gracias por su testimonio.
Благодарим вас. Прошу вас.
Su colaboración es muy valiosa, señora.
Мы благодарим вас.
Estamos satisfechos.
Благодарим вас, отец.
Hemos recibido el mensaje.
В заключение мы с м-с Стинсма еще раз благодарим вас от всего сердца.
En fin la Sra. Steensma y yo queremos volver a darle las gracias desde el fondo de nuestros corazones.
Мы благодарим вас за вашу помощь, Балтар.
Le agradecemos su ayuda, Baltar.
Благодарим вас всех, для нас большая честь плестись в хвосту Утенка Дака. Смотри, не пропусти вот это...
Se los agradecemos mucho, y estamos muy orgullosos de ir detrás del Pato de Goma.
Мы благодарим вас за ваш энтузиазм, помочь пограничным поселениям, в их повседневной борьбе с террористами.
Y ahora quisiera dar un sincero agradecimiento a nuestro profesor de historia, a quien conocen y adoran El Sr. Murdock.
Мы благодарим вас за это.
Te lo agradecemos.
От имени руководства... и исполнительного директора, мистера Озу... правления Директоров мы благодарим вас всех и каждого по отдельности и желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового Года!
En nombre de nuestro gerente ejecutivo..... y del consejo..... les agradezco y les deseo feliz Navidad y Año Nuevo.
Благодарим вас за внимание, общество Сан-Димаса!
¡ Gracias, Instituto San Dimas!
Как бы вы это не сделали, мы благодарим вас.
Nos ha salvado, gracias.
Мы благодарим вас за свободу, которую мы получили из ваших рук.
Y les damos la gracias, nuestros liberadores por la libertad que hemos recibido de ustedes. Gracias.
Что ж... Благодарим вас за гостеприимство.
Bueno, um..... muchas gracias por su hospitalidad.
Благодарим Вас, учитель.
Buenos días profesora. - Adiós, profesora.
Благодарим Вас за сотрудничество.
Gracias por haberse ofrecido.
Мы с женой благодарим вас за то, что вы сделали.
... le agradecemos por lo que hizo.
Благодарим вас за ваш приезд.
Gracias por venir.
"Благодарим вас за то, что вы не курите..."
¿ Cómo crees que le irá a Cookie? Saldrá adelante. Más le vale
Благодарим вас, капитан.
Gracias, capitán.
Благодарим вас за терпение.
Gracias por su paciencia.
Ещё раз мы благодарим вас.
Una vez más, gracias.
Господа присяжные, благодарим вас за работу. Вы свободны.
Damas y caballeros del jurado, gracias.
Благодарим вас за помощь в этой ситуации, полковник Мэйборн.
Le agradecemos su ayuda, Coronel Maybourne.
От имени переходного правительства Вайса,... мы благодарим вас за ваше великодушие и поддержку, генерал.
En nombre del gobierno de Vyus le agradezco su generosidad y ayuda, General.
Леди и джентльмены, Благодарим вас за содействие и помощь. Пожалуйста, не пытайтесь сбежать.
Por favor no traten escapar porque estaremos vigilando las cámaras policíacas y los tendremos que matar.
Леди и джентльмены, Мы благодарим вас за содействие и помощь.
Damas y caballeros, gracias por su cooperación.
Еще раз благодарим вас за содействие.
Gracias otra vez por su cooperación.
Мы благодарим вас за работу, Редж.
Apreciamos todo tu trabajo, Reg.
Мы благодарим вас за сотрудничество, сэр.
Agradecemos su cooperación, señor.
Мы благодарим вас за участие в наших учениях.
Nueva York les agradece su participación en este simulacro.
Благодарим вас.
Fantástico.
- Покорно вас благодарим, господин.
- Lo agradecemos humildemente.
Покорно вас благодарим, господин.
Se lo agradecemos, señor.
Мы благодарим Вас.
Le damos las gracias.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
Respetable público, gracias por venir a ver nuestra gran atracción.
Благодарим Вас за заботу о Мэй!
¡ ¡ Mei ya ha confiado en ti!
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94