Большинство людей tradutor Espanhol
1,254 parallel translation
я делал вещи, о которых большинство людей никогда и не мечтало.
He hecho cosas que la mayoría de los hombre ni siquiera sueñan
Большинство людей, когда впервые видят активирование Трона, реагируют так, как будто увидели какую-то магию, но вы - вы даже не моргнули.
La mayoría de la gente cuando ve la Silla del Trono activada por primera vez reaccionan como si hubieran visto alguna clase de magia pero tú ni parpadeaste.
Как большинство людей делают, в душе или ванне.
Como todo el mundo en la ducha.
Большинство людей делают это каждый день.
La mayoría de la gente lo hace a diario.
Большинство людей этого не знают.
La mayoría de la gente no lo sabe.
Белые и черные. Большинство людей и не знали, что была война.
Blancos y negros, la mayoría de la gente en casa no sabían que había guerra.
Знаешь что, большинство людей, которых я знала до того, как попала сюда,..
¿ Sabes qué? La mayoría de las personas que conocí antes de venir aquí estaban medio muertas o completamente muertas.
Я не такой как большинство людей
No soy como la mayoría de la gente.
Большинство людей никогда не задумываются о проблемах связанных с тем чтобы быть супергероем.
La mayoría de la gente nunca se detiene a pensar en los problemas asociados con ser un superhéroe.
В воскресенье дела тоже идут неважно, потому что большинство людей... 369 00 : 32 : 17,035 - - 00 : 32 : 19,560 в этот день едят дома. Ладно, парни, готовьте свои тарелки.
Y el domingo será tu día malo porque la mayoría come en casa.
Большинство людей думает, что вакуум пуст.
La mayoria de la gente cree que el espacio está vacio.
Большинство людей не влияют на реальность последовательным, существенным образом, потому что они не верят, что могут.
La mayoria de la gente no afecta la realidad... de una manera consistente. Sustancial. Porque no creen que pueden hacerlo.
Большинство людей думает о Боге как о великой фигуре на небесах, с белой бородой, который сверху внимательно следит за человеческой расой.
La mayoria piensa en Dios como una gran figura en el cielo... con la barba blanca. Que está examinando a la raza humana desde arriba.
И большинство людей сдаются и живут заурядной жизнью.
Así que la mayoría se rinde y vive su vida en la mediocridad.
Большинство людей, когда они входят в хаос, теряют надежду и возвращаются в старое, ложное состояние безопасности.
La mayoría de la gente cuando está en el caos, renuncia a la esperanza y regresa a los antiguos pensamientos y seguridades,
Произошло большое смещение - от Бога "там", или "там", или "там" - или где-то - к Богу внутри. И это уже продвижение. Но не хотелось бы снова застрять в идее, что... что Бог может быть внутри, и всё же быть отдельным от меня, как думают большинство людей.
Ha habido un gran cambio del Dios arriba o afuera, o adentro, donde sea, al Dios interno, y eso es es una mejora, pero no queremos tener la idea que Dios puede ser interno, y sin embargo, estar separado,
Большинство людей не испытывают оргазма, если в них тыкают иголкой.
El grueso de la gente no tiene orgasmos al ser perforados por una aguja.
Большинство людей, когда они видят создание из крутящегося чёрного дыма, бегут.
La mayoría de la gente cuando ve una criatura hecha de denso humo negro, huye.
Я слыхал, ребята из Нью-Йорка согнали большинство людей Дэлроя... а те кто остался, вынуждены брать их товар.
Supe que los chicos de Nueva York corrieron a los de Delroy y los que se quedaron tienen que aguantarse.
Большинство людей, на твоём месте, волновались бы о своей карьере.
La mayoría de la gente en tu situación, sólo se preocupa por sus carreras.
Ручаюсь, что большинство людей покидают эту комнату живыми.
Puedo responder por el hecho de que más gente se va de aquí viva que muerta.
Большинство людей тяжело переносят близость смерти,
La mayoría de las personas tienen dificultad para lidiar con la muerte.
Большинство людей на твоем месте билось бы в истерике, но ты приняла это очень спокойно.
Mucha personas en tu lugar estarían temblando ahora mismo pero tú estás tomando esto muy bien.
Большинство людей видят все в серых тонах.
La mayoría de la gente se pasa su vida en matices de gris.
Большинство людей не успевают и одного ругательства вставить когда мои сестренки за столом.
La mayoría de las personas no dirían palabrotas cuando mis hermanas están a la mesa.
Большинство людей не понимают, что у мысли есть частота.
Lo que la mayoría de la gente no comprende es que un pensamiento tiene una frecuencia
Проблема в том, что большинство людей думают о том, чего они не хотят, а потом удивляются, откуда оно берётся в их жизни вновь и вновь.
Aquí está el problema : La mayoría de la gente está pensando en lo que NO quiere y se pregunta por qué se muestra eso una y otra vez...
А причиной тому, Большинство людей уделяют свои мысли преимущественно тому, что они наблюдают.
Y la razón es porque la mayoría de la gente ofrece la mayoría de su pensamiento en respuesta a lo que están observando
Большинство людей смотрят на своё теперешнее положение вещей и говорят "это и есть я".
La mayoría de la gente mira la situación actual de sus asuntos y dicen : ésto es quien soy yo
Видите ли, это самое чувство, именно оно создаёт притяжение, не просто картинка в воображении, и я думаю, что большинство людей подумают :
Es la sensación la que realmente crea la atracción no tan sólo la imagen o el pensamiento y para mucha gente que piensa :
Большинство людей видят себя в ограниченном теле, но вы не ограниченное тело.
La mayoría de la gente se define a sí misma por este cuerpo finito pero no eres un cuerpo finito
Большинство людей не выносят кровь.
La mayoría de la gente no soporta la sangre.
Большинство людей принимают таблетки.
Bueno, los calmantes son los más comunes.
Большинство людей... понимают, что существует только один ответ.
La mayor parte... se da cuenta de que hay sólo una respuesta.
Большинство людей хочет так жить.
Es lo que quiere la mayoría de la gente.
Я видела многие вещи которые могут заставить бежать без оглядки большинство людей, но это.... Это на самом деле необычно.
He visto cosas que harían a la gente correr al infierno, pero esto... esto es realmente horrible.
Я читал комментарии - большинство людей тебя поддерживают.
La reacción en los posts es al menos en veinte de ellos, es increiblemente alentadora.
большинство людей на это клюнет.
Es una explicación razonable y las demás personas la aceptarían.
Боже, как жаль, что большинство людей понятия не имеют о "пумах".
Dios, me da pena que otras personas no sepan nada sobre las pumas.
Такой ответ устроит большинство людей.
Ésa es la respuesta en la mayoría de los casos.
Уверен что большинство людей здесь за нападения при отягчающих обстоятельствах.
Seguro que hay mucha gente aquí por asalto con agravante.
Большинство этих людей типа 4, которых мы таким образом обработали, больше не пишут, не рисуют... или что там они еще делают? ..
La mayoría de los del tipo 4, después ya no escriben más o no pintan más, o lo que sea que hagan.
Я не смотрю вперед на возвращение к моей прежней жизни. Но правда в том, что из многих миллиардов и миллиардов людей на планете, большинство из нас не может быть уникальными или важными в сколько-нибудь значимой степени.
No espero con ansias regresar a mi antigua vida pero la verdad es que, con tantos miles y miles de millones de personas en el planeta la mayoría no podemos ser únicos o importantes de modo significativo.
Как и большинство людей.
Creo que mucha gente tiene ese miedo.
Большинство ваших людей можно вылечить, включая сестру Лэйдона.
La mayoría de su gente se puede curar incluyendo a la hermana de Ladon.
Большинство моих людей ждут меня на нашей родной планете.
La mayoría de mis hombres están esperando por mí en mi mundo.
Большинство из которых вымышленные представления смехотворно привлекательных людей в абсурдных ситуациях.
La mayoría son representaciones fictícias y ridículas atracciones entre personas, en situaciones absurdas.
Много людей имеют тенденцию думать, что деньги крутят мир, когда в действительности это постоянные поставки дешевой энергии, большинство которой идет с нефти.
Se podría pensar que era el dinero el que hacía girar el mundo pero en realidad era el suministro mayúsculo de energía barata principalmente proveniente del petróleo.
И также, они не могут Вам сказать это, потому что Вы их босс. Большинство из этих людей, прямо сейчас, молится... Не за свои жизни, не за то, чтобы отступила боль...
Y aunque no puedan decirlo porque es el jefe de todos ellos, la mayoría de esta gente, en este momento, están rezando... no para que vivan, no para que el dolor remita... están rezando a Dios por usted, en este momento, para que cierre ese pico.
Большинство этих людей не найдет здесь ответов. корее всего,
La mayoría de esta gente no encontrará respuestas aquí.
- Иногда простая деревенщина устраивается лучше, чем большинство людей с высшим образованием.
La gente sencilla a menudo tiene más sentido común que la gente educada.
людей 1030
людей насмешишь 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
людей насмешишь 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98