English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Большого брата

Большого брата tradutor Espanhol

76 parallel translation
Было бы неразумно разочаровывать Большого Брата
No es aconsejable decepcionar al Gran Hermano.
Большого Брата нет.
Gran Hermano no existe.
"от эпохи Большого Брата..." "от эпохи полиции по мыслепреступлению..." "от покойника..."
Desde la era del Gran Hermano... desde la era de la Policía del Pensamiento... un hombre muerto... os saluda.
14'000 патриотов... 6'700 кадетов Партии "Ангсоц"... 14'600 курсантов навигационного училища Партии "Ангсоц"... 12'300 реактивных снарядов... 31'000 гранатометчиков... 23'000 бомбардировщиков Большого Брата.
14.000 Vampiros Victoria... 6,700 cadetes Ingsoc... 4,600 marines Ingsoc... 12,300 misiles pilotados Porteous... 31.000 bombarderos Victoria... 23.000 bombarderos pesados Gran Hermano.
Диаз, вызови Большого Брата, пусть готовят подкрепление.
Diaz, llama al Hermano. Quiero apoyo.
Вызываю Большого Брата 02, это Тихий Близнец.
Gran Hermano 0-2, aquí Gemelo Mudo 0-2.
Вы боитесь "Большого Брата"?
¿ Y usted teme al Gran Hermano?
Тот, кто придумал Большого Брата, не предусмотрел всех последствий.
El hombre que lo concibió nunca supo lo que se avecinaba.
Может, поступив так, вы надеялись скрыться от чувства вины. Но взамен создали символ вышестоящей сквернословящей власти. Вашего собственного "Большого Брата".
Quizás al hacerlo, esperaba escapar de la culpa, pero en lugar de eso, creó un símbolo de deslenguada autoridad, su propio Gran Hermano.
Как в романе "1984" среди угнетённых масс... рождается искра бунтарства против зла Большого Брата который заправляет всем.
Como el libro, 1984, con la masa oprimida. Y una chispa de rebelión contra el Gran Hermano que manejaba todo.
Я хотел сказать Большого Брата.
Quiero decir, al Hermano Mayor.
Всё, что против большого брата, это хорошо, не так ли?
Todo lo que es anti-gubernamental debe ser bueno, no crees?
Из "Большого Брата" - "Баббл"!
De "Gran Hermano", ¡ Es Burbuja!
Из "Большого брата" - Баббл!
De "Gran Hermano", ¡ Burbuja!
- И новая игрушка для Большого Брата.
El juguetito nuevo del Gran Hermano.
- Для Большого Брата это слишком.
Malditos equipos.
У большого брата всегда имеется хорошая еда для нас!
El hermano mayor siempre tiene comida buena para nosotros.
Здесь стоит полная блокировка ещё с тех пор, как ушли все участники 540 "Большого Брата".
- No hay salida. Desde que en "Gran Hermano" 504 se marcharon todos.
Итак, последние новости из дома "Большого Брата".
Bien, últimas noticias de la casa de "Gran Hermano".
Дом Большого Брата, с вами Давина-дроид.
Casa de "Gran Hermano". Soy Davinadroide.
И восьмым человеком, изгнанным из дома Большого Брата, становится...
Y la octava persona expulsada de la casa de "Gran Hermano" es...
Кросби, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Crosbie, por favor, sal de la casa de "Gran Hermano".
Играют без остановки, одновременно идёт 60 домов Большого Брата!
Y no se detiene. Hay 60 casas "Gran Hermano" funcionando.
У Большого Брата нет выбора, кроме как изгнать вас.
"Gran Hermano" no tiene más opción que expulsarte.
Доктор, пожалуйста, покиньте дом Большого Брата.
Doctor, por favor, abandona la casa de "Gran Hermano".
Уважай меня, как своего большого брата.
Trátame como a tu hermano mayor.
Я выпью вместо Большого брата!
¡ Bebo por ti Hermano Mayor!
У меня есть кое-что для Большого Брата.
Tengo algo para su Hermano Mayor.
Сосо, Ву делал так много для Большого Брата,
Soso. Wu va a tomar una gran ofensa criminal en nombre del Hermano Mayor
Мы с мужем всегда были недавольны несправедливостью Большого брата.
Mi marido. Y yo siempre hemos sentido descontento por la injusticia de el Hermano Mayor
Это Чинг научил меня как развести Большого Брата.
Es Ching quien me dijo que engañara al Hermano Mayor
Защитите Большого Брата!
¡ A proteger al Hermano Mayor!
Хелена! Комната большого брата?
¿ Esto es como Big Brother?
Хлоя, это называется тотальной слежкой и игрой в Большого брата в живыми людьми.
Chloe, una cosa es tener una vista panorámica y otra es jugar al Gran Hermano con la vida privada de las personas.
Это Лоренцо из второй серии "Большого брата".
Él es Lorenzo, salido de la segunda edición del'Big Brother'.
Это секретный коридор между помещением большого брата и внешним миром.
El corredor secreto que divide a la casa del'Big Brother'del mundo exterior.
Я не хочу потерять своего большого брата.
No quiero perder a mi hermano mayor, tú sabes.
Я ему вроде большого брата... ну знаешь Большой Брат, все такое?
Soy su hermano mayor, de del programa de mentores, ¿ sabes?
Ведь это сама Флориана из "Большого брата"!
Floriana salia en Gran Hermano.
Ты работаешь на Большого Брата?
¿ Estás con el Gran Hermano?
И не особо почитает большого брата.
Y no es un gran fanático de la policía.
Именно. Если я хочу покурить, это не касается "большого брата".
Si quiero fumar, no es asunto del Gran Hermano.
Я был мастером-помощником Большого Брата.
Yo era el ayudante de capataz de Gran Hermano.
И так, ты раздражал Большого Брата так же как и он?
Así que ¿ te molesta todo lo que hizo Gran Hermano?
Итак ваши люди просто закрыли Большого Брата здесь и оставили его умирать
Así que sus hombres encerraron a Gran Hermano ahí y lo dejaron morir.
Они всего лишь хотели сильно напугать Большого брата
Solo intentaban poner un poco el temor de Dios en Gran Hermano.
- Добро пожаловать в "1984" Джорджа Оруэлла, с моим отцом в роли Большого Брата. - Это не то...
Bienvenida a George Orwell 1984 con mi padre como Gran Hermano.
Спроси Большого брата.
Pregunta al hermano mayor.
Я слушал тебя и всю эту ахинею про Большого Брата.
Eso no sería justo.
Я думаю : "О, я так люблю Большого Брата".
Tengo que borrar un montón de cosas.
Что ж, ему не впервой играть Че Гевару в попытке защитить Большого Синего брата, согласись. Теперь, после того, как на нас повесили этот ЗРГ, связь между членами команды упала с полного сигнала до " вне зоны доступа.
No es la primera vez que se pone en plan Che Guevara solo para proteger al gran azul, y admitamoslo, ahora que el Acta de registro nos tiene a todos mirando por encima de nuestros hombros, la comunicación del equipo ha pasado de toda a ninguna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]