English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Будем знакомы

Будем знакомы tradutor Espanhol

38 parallel translation
Будем знакомы.
Imagino que nadie nos presentará.
Войди, и будем знакомы, приятель!
Pasa y conóceme mejor, muchacho.
Будем знакомы.
Encantada de conocerte.
- Будем знакомы.
- ¿ Cómo está usted?
- Это мистер Троттер. - Будем знакомы.
Este es el Sr. Trotter.
- Наш пасынок, мистер Горриндж. - Будем знакомы.
Y nuestro hijastro, el Sr. Gorringe.
Будем знакомы, мисс Росс!
¡ Hola, Sra. Ross!
Будем знакомы, мистер Рэйчел!
¡ Hola, Sr. Rachel!
Будем знакомы.
Mucho gusto.
Будем знакомы.
Yo me llamo Nicholas.
Будем знакомы.
¿ Cómo estás?
Будем знакомы.
Gusto en conocerte.
Будем знакомы.
- Soy Jan.
Будем знакомы.
Encantada en conocerte. ¿ De dónde eres?
Будем знакомы. Смелей же!
¡ Entra para que me conozcas mejor, hombre!
Будем знакомы.
Encantado de conocerte.
- Будем знакомы.
Gusto en conocerte.
- Будем знакомы.
- Encantado de conocerlo.
Будем знакомы :
Soy Shun.
Будем знакомы, Том.
- Igualmente.
Будем знакомы, Ник.
Me alegro de conocerte, Nick.
Будем знакомы.
Igualmente.
Будем знакомы.
Ya nos conocimos.
Будем знакомы.
Un placer conocerte.
Что ж, будем знакомы с другом Питера.
Así que te reuniste con un amigo de Peter.
Барни Росс, будем знакомы.
Conoce a Barney Ross.
Будем знакомы
Es un placer conocerte.
Будем знакомы.
Un gusto conocerte.
Я Динеш. - Джаред, будем знакомы.
Hola, soy Jared.
М : Ну, будем знакомы.
Bueno, pues nos quedamos con los nombres que sabemos.
Да, но если мы будем с ним почаще здороваться, то, возможно, он решит, что мы с ним знакомы, - и ответит нам той недоуменной улыбкой, которая означает, что он пытается припомнить, где же он мог нас видеть.
No, pero si le decimos hola a menudo, puede llegar a pensar que le conocemos, y ofrecernos una de esas medias sonrisas avergonzadas que sueles ofrecer a alguien cuando no estás seguro de si lo conoces o no, ya saben.
Будем считать, что мы знакомы.
- Suficiente para la presentación.
Мы не будем играть в "Вы знакомы с Тедом?"
No vamos a jugar ese juego.
Забудьте, что мы знакомы. Давайте и знаться больше не будем. Ваши представления о семье сильно отличаются от моих.
Olvídense de que nos conocemos, cortaremos lazos para siempre... porque, evidentemente, su idea de la familia es muy distinta a la mía.
€ тут извин € юсь. но € даже не знаю кто ты така € и откуда. тебе и слова не давали хоть мы и недавно с ним познакомились, теперь мы вместе. еще раз будем знакомы. € Ўарлин.
Lo siento. No sé quién eres. ¿ Por qué hablas?
Мы будем делать вид на людях, как будто мы не знакомы?
¿ En la calle haremos como que no nos conocemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]