Будь рядом со мной tradutor Espanhol
31 parallel translation
Будь рядом со мной, на всякий случай.
Quédate al lado mío. Sólo en caso de -
Будь рядом со мной, дорогая!
¡ Quédate conmigo!
Копленд, будь рядом со мной.
Copeland, aquí atrás conmigo.
Будь рядом со мной.
Quédate conmigo.
Если хочешь жить, будь рядом со мной.
Si quieres vivir, nunca te alejes de mí.
Будь рядом со мной.
No te separes de mí.
Когда я умру, будь рядом со мной...
Ryuji... cuando muera, quedate conmigo...
Просто будь рядом со мной.
Sólo quédate junto a mí.
Будь рядом со мной.
Quédate cerca de mí.
Просто будь рядом со мной.
Simply being by my side
Пусть он делает, что считает нужным, а ты будь рядом со мной. Хорошо?
déjalo hacer lo suyo,... pero quédate conmigo, ¿ ok?
Дебс, будь рядом со мной.
Debs, quédate conmigo.
Будь рядом со мной и я покажу как
Si te quedas conmigo, te mostraré como.
Поэтому... Не волнуйся ни о чём. Просто будь рядом со мной.
Así que, no pienses en nadie más y quédate a mi lado.
Помоги мне... просто будь рядом со мной. я смогу прыгнуть.
Si de verdad quieres ayudarme, que te quedes a mi lado es suficiente. Solo puedo saltar cuando estás a mi lado.
Будь рядом со мной.
Espera aquí, tengo que comprobar la situación afuera. Sólo haz lo que digo. Te dije que te quedaras a mi lado.
Будь рядом со мной, и когда Красс покинет этот мир, мы отправим следом и его легионы.
Quédate a mi lado, y cuando Craso se cae de este mundo veremos sus legiones rápidamente seguir.
* Будь рядом со мной, Иисус. *
* Quédate junto a mi, Jesucristo *
Слушай сюда. Будь рядом со мной. Пригибай голову.
Escucha, quédate cerca de mi, cabeza abajo.
Ты мне нужен будь рядом со мной.
Te necesito para ser sincero conmigo.
Всё хорошо, будь рядом со мной.
Está bien, quédate conmigo.
Ладно, будь рядом со мной.
Vale. Quédate conmigo.
Будь всегда рядом со мной.
Debemos estar siempre juntos.
Что бы ни случилось, Фрэнки, будь со мной рядом.
Ocurra lo que sea, Frankie, no te separes.
- Раз ты сказал маме, что будешь со мной, так будь рядом.
- Pero si le dices a mamá que te quieres quedar conmigo, te debes quedar. Has comprendido?
Будь со мной рядом, когда я совсем уж угасну. Раскрой мне, в чем смысл борьбы человека. О, сумерки вечного дня...
Permanece a mi lado cuando vaya apagándome, y puedas señalarme el final de mi lucha, y el atardecer de los días eternos, en el bajo y oscuro borde de la vida... "
Я начал ей рассказывать о том, о чем никогда не осмелился бы рассказать, будь она рядом со мной
Empecé a contarle cosas que nunca le diría cara a cara.
Сегодня особый день, будь со мной рядом.
Quédate cerca de mi vamos a hacer historia ¡ Esto es una estupidez!
Будь со мной рядом лучший друг, я бы не играл один на один с этим мячом вместо...
Si mi mejor amigo estuviera allí, habría estado jugando... un uno contra uno con la pelota de baloncesto en vez de...
Ужасный сын... возможно, если повезет, рядом с тобой я буду хорошим потому что будь ты в тысяче миль от меня или в сотне лет ты всегда со мной рядом и мое сердце - прямо там, рядом с тобой, в гробу
¿ Un hijo horrible? O quizá con un poco de suerte, esté haciendo lo correcto contigo porque podrías estar a mil kilómetros de aquí o a 100 años de aquí, Pero aún estás conmigo, y mi corazón está justo allí en ese ataúd contigo...
будь рядом 56
рядом со мной 150
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
рядом со мной 150
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41