Со мной покончено tradutor Espanhol
61 parallel translation
В любом случае со мной покончено.
Estoy acabado.
А сейчас со мной покончено?
Ahora lo has superado?
Все, со мной покончено.
Ya está, se acabó.
Со мной покончено Банк.
He terminado, Bunk.
Со мной покончено. Береги его хорошенько.
cuida bien de él.
Со мной покончено, и я этому рад.
Estoy acabado y me alegro.
То со мной покончено В смысле я труп.
Entonces soy historia algo así como muerto.
Думаешь, со мной покончено?
¿ Crees que estoy acabada? ¡ Jamás!
Думаю, как с полицейским со мной покончено.
Creo que he acabado como policía.
Будущее в твоих руках. Со мной покончено.
El futuro es todo tuyo, no ha terminado
Отец, со мной покончено, мне некуда больше идти.
Papá, estoy jodido. No tengo a dónde ir.
Со мной покончено?
¿ He terminado?
Со мной покончено!
Estoy acabado.
И со мной покончено.
Y muerto.
После всего этого, после всех этих таинственных взглядов - ты решила, что со мной покончено?
Después de todo este tiempo todos esas miradas secretas que me hiciste ¿ qué, decidiste que terminarías conmigo ahora?
Может быть, со мной покончено, но в тюрьму я не пойду!
¡ Quizá sea muy tarde para mí, pero no voy a ir a la cárcel!
Со мной покончено.
Estoy acabado.
Со мной покончено!
¡ No me des órdenes!
Ты знаешь, что это вопрос времени, как только Салли получит результаты почерка, и тогда со мной покончено, Шон. Покончено!
Sabes que es solo cuestión de tiempo antes de que Sally tenga los resultados de grafología, y entonces estoy jodido, Shawn. ¡ Jodido!
Со мной покончено.
Estoy terminado.
Со мной покончено.
Estoy axcabado.
Так, если мои руки чистые, когда я под прикрытием, со мной покончено.
Así que si mis manos están limpias mientras estoy infiltrado, estoy acabado.
И со мной покончено.
He terminado.
Со мной покончено.
Ya terminé.
Может быть, со мной покончено, Фрэнк.
Tal vez estoy acabado, Frank.
Со мной покончено, потому что это я ухожу!
¡ Acabado porque yo lo dejo!
Если он думает, что я разгласил любую информацию об их планах, со мной покончено.
Si piensa que revelé alguna información en sus planes estoy acabado.
Со мной покончено?
¿ Estoy acabado?
Со мной покончено.
Yo ya estoy acabado.
Со мной не покончено!
¡ No he terminado!
Если они посмотрят, как я выгляжу сейчас, со мной будет покончено.
Si me miran y me veo así, estoy acabado.
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
Y cuando ya estaba casi acabado y vagaba por las calles sin un lugar donde mear, y quienes me conocían o me habían querido me maldecían, ¿ saben qué me dije?
- Нет, со мной еще не покончено.
- Aún no estoy inactivo.
И со мной тоже покончено.
Y también yo.
До того, как со мной будет покончено, я еще не раз пожалею, что много кого пощадил.
Lamentaré haber dejado a muchos vivos antes de acabar.
Со мной покончено.
Me arruiné.
Со мной ещё не покончено...
Todavía no...
Я должен оставаться здесь, во власти этой боли. Лежать здесь, пока со мной не будет покончено.
Debo permanecer aquí a merced de este dolor, tumbado aquí hasta que acabe conmigo.
Со мной будет покончено.
Estoy acabado.
В смысле, если со Львами будет покончено, то и со мной тоже.
Me refiero a que si se acaban los Lions, entonces yo también.
Со мной было покончено.
Termin �.
Со мной скоро будет покончено.
Estoy casi acabado.
С делом о Дефайнс покончено, и со мной тоже.
Defiance está enterrado y yo también.
Когда я вернулся, со мной было покончено.
Cuando regresé, estaba acabado.
Со мной будет покончено.
Estaré tranquila.
Со мной будет покончено. Полностью. Меня зовут Джейн.
â ™ ª â ™ ª si rompo el corazón â ™ ª â ™ ª puedes sentir el amor nunca más?
Учитывая, что твой отец сделал со мной я думаю с фазой быстрого сна у меня покончено.
A la luz de lo que tu padre me hizo, creo que mi ciclo de sueño está permanentemente arruinado.
Если ты хочешь, чтобы с этим было покончено, тебе придётся поговорить со мной.
Si quiere acabar con esto, va a tener que hablar conmigo.
Разве со мной ещё не покончено?
Pensé que todavía no habías terminado conmigo.
Полагаю, идей у тебя никаких. Разве со мной ещё не покончено?
Supongo que no tienes ninguna idea.
Если страховая компания увидит связь, или упаси Бог, от меня отвернутся инвесторы, со мной будет покончено!
Si la compañía de seguros tira de la fianza o, Dios no lo quiera, mis inversores a salir, Voy a estar perdido!
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104