English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / В другой раз

В другой раз tradutor Espanhol

2,561 parallel translation
Поговорим в другой раз.
Te escucharé, la próxima vez.
Давай, в другой раз.
Vamos a tener que dejar esto pendiente.
Может, займёмся этим в другой раз?
¿ Quieres que hagamos esto en otro momento?
Тогда в другой раз.
En otra ocasión entonces.
Как-нибудь в другой раз.
Quizás luego.
В другой раз, будьте любезны.
Entonces la próxima vez.
Я бы с удовольствием, но как-нибудь в другой раз.
Oh, me encantaría, pero tal vez otra noche.
- В другой раз!
- ¡ En otro momento!
Может в другой раз.
Quizás la próxima vez.
Мы съездим как-нибудь в другой раз.
Lo haremos en otro momento.
Просто позвони Лорен и встреться с ней в другой раз.
Llama a Lauren y queda con ella otra noche.
Нет, я не хочу звонить Лорен и встречаться с ней в другой раз.
No, no quiero decir a Lauren de quedar otra noche.
В другой раз мы прихватим кого-то с живым сердцем.
La próxima vez cogeremos algo que tenga corazón.
Ему придется зайти в другой раз.
Va a tener que dejarlo para después.
Выпьем в другой раз.
La próxima vez que nos encontremos, vamos a beber juntos.
Может, в другой раз.
Tal vez en otra ocasión.
в другой раз.
Sí. La próxima vez lo haremos seguro.
Можеть быть в другой раз.
Tal vez otro día.
Мы можем поговорить об этом в другой раз.
Podemos hablarlo en otro momento.
Мы пообедаем в другой раз.
Iremos a comer en otro momento.
- В другой раз.
- le daría un ataque al corazón. - En otra ocasión.
В другой раз. А вы повеселитесь.
Esta vez no, pasarlo bien.
Вы не могли бы... забрать моих сестёр как-нибудь в другой раз?
¿ Podría... podría volver a por mis hermanas más tarde?
Давай поговорим в другой раз, и...
Así que, vamos a posponer esta charla, y...
Бетси, давай сходим туда в другой раз.
Betsy, creo que es mejor que dejemos lo de Clacker's para otro momento.
В другой раз.
En otro momento.
Вы не могли бы зайти в другой раз?
¿ Podría volver en otro momento?
В другой раз
EN OTRO MOMENTO.
Возможно, в другой раз.
En otra oportunidad, tal vez.
Слушайте, мы можем продолжить в другой раз?
Mire, ¿ no podemos dejar esto para otro momento?
В другой раз.
La próxima vez.
Прекрасно. В другой раз я не буду оставлять записки.
La próxima vez, no dejo una nota.
Тебе повезет в другой раз, приятель
Más suerte la próxima vez amigo.
Пирог - в другой раз.
Dejaré esa tarta para después.
Мы дадим бой в другой раз.
Viviremos para luchar otro día.
Скажешь в другой раз.
Dímelo en otra ocasión.
В другой раз.
La próxima vez. La próxima vez.
В другой раз.
En otra ocasión.
В другой раз континентальную покажу.
Ahora te mostrare la versión continental.
Давай поговорим об этих Брагрудниках в другой раз?
Podemos por favor seguir hablando del BroBabero en otro momento?
- Только давайте в другой раз, сейчас меня ждут три клиента.
- Pero resolvamos esto cuando no esté con tres clientes.
Это маловероятно, но если она откажется, ты скажешь : "Спасибо. Может, в другой раз".
En la más que improbable situación de que diga que no, dices, "Muchas gracias, quizás en la siguiente ocasión."
Может быть, в другой раз. Кэри, мы не заняты.
Cary, no estamos ocupados.
Ладно, в другой раз.
Okey, la próxima vez.
В другой раз?
¿ En otra oportunidad?
- Прости, Мерлин, в другой раз.
- Lo siento, Merlin, en otro momento.
Как-нибудь... как-нибудь в другой раз.
Otra vez será, entonces.
Я тебе в другой раз расскажу, Грейс.
Te la contaré en otro momento, Grace.
Давай в другой раз.
¿ Está bien si no hacemos más nada esta noche?
Ту же вещь, что ты должна сделать в любой другой раз, когда она звонит.
Supuestamente, tú tendrías que haber hecho las otras veces que llamó.
Это, похоже, в пять раз больше, чем я рассчитывал, когда смотрел с другой стороны, это хорошо, я думаю.
Es como cinco veces más grande de Io que pensé que era cuando Io observé desde el otro lado. Lo cual es bueno, creo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]