В другой раз tradutor Turco
2,141 parallel translation
Поговорим в другой раз!
Sonra konuşuruz!
Придётся зайти за чеком в другой раз.
Sanırım çekini başka zaman getireceğim.
В другой раз.
Başka zaman.
Бенни, Бенни, Бенни, в другой раз, когда задумаешь выкизывать такие трюки, можешь не отделаться вывихом лодыжки.
Benny, Benny, Benny gelecek sefer bunun gibi bir numara çekersen, sadece bileği burkulmuş bir adam olmayabilirsin.
Давай в другой раз?
Başka zaman olur mu?
Мы поймаем его в другой раз.
Başka bir tane buluruz.
Я уверен, что он придёт в другой раз.
Başka zaman gelir eminim.
Возможно, в другой раз.
Belki başka bir zaman.
Может быть в другой раз.
Başka bir zaman.
Может в другой раз.
Belki bir dahaki sefere.
Я занята. В другой раз.
Çok meşgulüm, başka zaman olur mu?
Может, в другой раз?
Belki başka sefer.
Я сделаю тебя в другой раз.
Bir dahakini ben alacağım.
! Может мне в другой раз прилететь?
Başka gün mü geleyim?
В другой раз, да?
Daha sonra?
Как-нибудь в другой раз, Джейн... когда Пакгауз не будут атаковать, и никто не будет пытаться тебя убить.
Başka zaman, Jane Depo'nun saldırı altında olmadığı ve birinin seni öldürmeye çalışmadığı bir zaman.
Дорота может прийти в другой раз...
Dorota daha sonra tekrar gelebilir.
Может быть в другой раз. Уверена, я все равно скоро приеду.
En yakın zamanda geri döneceğime eminim zaten.
Может в другой раз.
Bence başka bir zamana ayarlayalım.
- В другой раз.
- Bir dahaki sefere.
Может, в другой раз? Перевод : marina _ 81, ko-13 и Nuta Редактура : TishaCat
Alacağım olsun. theMuyendis drbelledonna Civciv Pençesi
Прости, но... в другой раз.
Üzgünüm.. Sonra görüşürüz.
В другой раз.
Böyle iyiyim.
В другой раз. Ладно, это было...
Sonra görüşürüz.
В другой раз?
Ertelesek?
Но у меня срочное дело, давайте, в другой раз.
Şu an acil bir durum var sonra gelseniz daha iyi olur.
В другой раз повезёт, Дэвид Бореназ.
Bir dahaki sefere, David Boreanaz.
Как-нибудь в другой раз, Джейн.
Başka bir zaman, Jane.
Мне сегодня надо сделать большое задание по алгебре. Так что давай в другой раз.
Sanırım reddetmek zorunda kalacağım.
В другой раз?
Erteleyelim mi?
В другой раз нас здесь не будет. В следующий раз? А что бы было, если бы он сегодня убил меня?
Beni bu sefer öldürseydi ne olacaktı?
Я могу дать показания в другой раз.
Başak zaman ifade verebilirim.
Тогда, в другой раз.
Başka zaman o hâlde.
В другой раз.
Bu sefer değil.
Просто скажи своим бабушке с дедушкой, что я благодарен за приглашение и что увидимся в другой раз?
- Bu benim için kötü sadece. Tamam mı?
Знаешь, мы можем сделать это в другой раз.
Bunu başka bir gece de yapabiliriz.
На одной встрече мне довелось услышать, как он расписывал, сколько я смогу заработать денег, в другой раз я уже подписывал контракт.
Onunla yaptığım ilk toplantıda bana... ne kadar çok para kazanacağımı anlattı. İkinci toplantı kontratı imzalamak için yapıldı.
С удовольствием, но в другой раз.
Çok isterdim ama daha sonraya ertelemem gerek.
Может, в другой раз
Belki bir dahaki sefere.
В другой раз, но все равно спасибо.
Bu gece olmaz ama sağ ol.
Может быть в другой раз.
Belki bir dahaki sefere.
Мы встретимся в другой раз.
Başka bir zaman görüşürüz.
Мы можем поговорить об этом в другой раз?
Bunu başka bir zaman konuşsak?
Но я думаю, мы можем сделать это в другой раз.
Ama sanırım son bir tur yapacak gücüm var.
Может быть в другой раз
Başka zaman belki.
Может повторим в другой раз?
Başka zaman yine yapalım, olur mu?
Вообще-то, ты не против, если мы сделаем это в другой раз?
Bunu başka zaman yapsak olur mu?
А вот я, с другой стороны, очень подхожу. Раз уж так получилось, что я - лучший в мире шпион. - Но... ты же мужчина.
Oysa ben gayet yeterliyim çünkü dünyanın en harika gizli ajanı benim.
Ну, она помогла мне один раз. Поможет и в другой.
Bir kere yararı dokunduğuna göre tekrar işime yarayabilir.
Как скажешь, в другой раз.
- Başka zaman yaparız.
Что произошло в последний раз, когда другой врач сказал тебе, что я ошибаюсь?
Geçen sefer başka bir doktor vaka konusunda yanıldığımı söylediğinde ne oldu?
в другой день 26
в другой 62
в другой жизни 77
в другой комнате 31
другой раз 20
другой разговор 26
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
в другой 62
в другой жизни 77
в другой комнате 31
другой раз 20
другой разговор 26
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321