English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вернись к нам

Вернись к нам tradutor Espanhol

61 parallel translation
Вернись, малыш! Вернись к нам!
Vuelve, chico.
Вернись к нам!
¡ Vuelve con nosotros!
Вернись к нам!
¡ Lancelot, vuelve con nosotros!
Гриффин, вернись к нам.
Griffin, ven aquí.
Вернись к нам, Эдди!
¡ Vuelve con nosotros, Eddie!
Вернись к нам, Освин
Vuelve a nosotros, Oswin.
Вернись к нам.
Vuelve acá.
Вернись к нам.
Vuelve con nosotras.
Просто вернись к нам, Джек.
- Sólo regresa con nosotros.
Теперь вернись к нам.
Vuelve con nosotros.
Вернись к нам сейчас, дорогая, вернись к нам!
Vuelve con nosotros, hija, vuelve con nosotros.
- Вернись к нам.
- Vuelve con nosotros
Сэм, милый. Вернись к нам.
Sam, querido, vuelve con nosotros
Вернись к нам.
Vuelve con nosotros.
Вернись к нам. Найди способ избавиться от чего-то, что держит тебя там и вернись.
Consigue salir de allí y vuelve.
Вернись к нам, воссоединись с друзьями.
Vuelve con nosotros, vuelve con tus amigos.
Вернись к нам.
Apaga eso.
Райан, братишка, вернись к нам.
- Ryan, respalda a un hermano.
Прошу, вернись к нам!
- ¡ Por favor, únete al grupo!
Вернись к нам. Спустись на землю,
Vuelve con nosotros, quedate en tierra
Послушай, просто вернись к нам.
Simplemente vuelve a nosotros.
Филип. Вернись к нам.
Philip.
Просто вернись к нам домой и...
Sólo regresa a la casa y- -
Давай же, вернись к нам.
Vamos, vuelve con nosotros.
Вернись к нам. вернись ко мне.
- Regresa a mí. - Yo terminé.
Давай же, вернись к нам.
Vamos. Vuelve con nosotros.
Вернись к нам, Эмили Торн.
Vuelve con nosotros, Emily Thorne.
Пожалуйста, Бо, вернись к нам.
Por favor, Bo, vuelve con nosotros.
Вернись к нам, о, древний мир волшебства.
Regresa a nosotros, mundo antiguo de maravillas.
А Ён... вернись к нам...
Mi niña... Vamos a casa...
- Вернись к нам!
- ¡ Vuelve con nosotros!
Поэтому пожалуйста, вернись к нам и мы сразимся с ним вместе, потому что ты нужна нам.
Así que, por favor vuelve a pelear contra él con nosotros. Porque te necesitamos.
Вернись к нам.
Te tenemos.
Вернись к нам, о древний мир чудес.
Regresa a nosotros, antiguo mundo de las maravillas.
Вернись к нам, Лили.
Vuelve con nosotros, Lily.
Но вернись к нам.
Pero vuelve con nosotros.
Вернись к нам. Мама? Мама?
Vuelve con nosotros. ¿ Mamá?
Вернись к нам, Кара.
Vuelve con nosotros, Kara.
Пожалуйста, вернись к нам, Кара.
Por favor, vuelve con nosotros, Kara.
Вернись к нам, Дэни!
Claro. Quédate con nosotros, Dani!
Тебе нужно ехать. Вернись к нам.
Vuelve con nosotras.
- Вернись к нам.
- Vuelve con nosotras.
- Вернись к нам.
- Vuelve con nosotras. - Que esto es el paraíso.
Поэтому, вернись к нам, дорогая.
Regresa a nosotros, cariño.
Вернись. Иди домой, к нам. +
Vuelve, vuelve a casa con nosotros.
Вернись ко мне, к нам.
Vuelve a mí, a nosotros.
Вернись к нам, Джо.
Vuelve con nosotros, Joe.
Вернись домой, иди к нам.
Vuelve a casa, ven.
К нам, к нам. Вернись, давай.
Seguimos siendo nosotros.
Ну же, вернись к нам.
Vuelve conmigo, ahora.
Вернись туда и избавься от всего, что ведёт к нам, Джэд!
No, no, no, no, ¡ eso no puede pasar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]