English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Веселимся

Веселимся tradutor Espanhol

232 parallel translation
Мы здесь веселимся.
Nos estamos divirtiendo.
Мы никогда не веселимся с Эми.
Nunca lo pasamos bien con Amy :
- Мы там веселимся.
- Lo estamos pasando bien.
Мы просто веселимся.
Pero nos reímos mucho.
- А мы и так веселимся.
- Nos estamos divirtiendo.
Мы так веселимся, а потом они уходят домой.
Y pasamos un rato tan encantador, y luego tienen que irse.
На религии мы веселимся, играем, поём...
Es que... En religión nos divertimos, y jugamos y cantamos.
Там мы притворяемся, будто веселимся или грустим... будто влюбляемся, расходимся, ищем приключений... так как в нашей жизни с её бессмысленным прилежанием на самом деле не происходит ничего и никогда.
Allí fingimos el estar alegres o tristes el amarnos, el dejarnos, el tener aventuras. Porque en nuestra inútil vida de estudiantes en realidad no sucede nada.
- Мы веселимся!
- ¡ Es divertido!
Немного веселимся. Присоединяйтесь, чем-нибудь займёмся.
Vamos a comenzar una fiesta.
веселимся.
La diversión es diversión.
В общем, мы веселимся, чему и Господь радуется.
Básicamente, estamos alegres Por lo tanto, también el Señor es feliz.
Мы веселимся. Я тебя уже 110 лет не видал.
No te he visto en 110 años.
В одну минуту, мы веселимся, тусим, улыбаемся, смеемся, а в другую, ты уже пытаешь убить..
Primero saliendo, de fiesta, riendo y al siguiente minuto acuchillando...
Мы же братья. - Нам не нужен доктор Брунер, когда мы веселимся.
El Dr. Bruner quiere que hagamos cosas juntos.
Мы, миллиардеры, веселимся по своему.
Los cuatrimillonarios tenemos otra forma de divertirnos.
- Веселимся, капрал Бёрдлэгс?
- ¿ Pasándola bien, Cadete Patas de Pájaro?
Веселимся уже пять дней подряд.
Hemos estado fiesteando por 5 días.
Мы веселимся
Nos estamos divirtiendo.
Стоит мне вспомнить, как мы веселимся в постеле, я чувствую страсть и робость.
Cada vez que recuerdo, nuestra dicha en la cama... me siento tímida y caliente.
Начинаем, веселимся, так что не остановить. Что?
Bajate y dale funk no lo bajes, que, dale, dale!
О, конечно, мы все тут веселимся.
Claro, lo estamos pasando en grande.
Веселимся?
- ¿ Están festejando? - ¿ Son de la pizzería?
Славно веселимся, ребята.
Esto es una fiesta, viejo.
Веселимся по семейному. Потому что обед как раз для этого и нужен. Правильно, Ред?
Divierténdonos en familia, porque para eso es la cena, ¿ verdad, Red?
Что, веселимся?
¿ Hay alguna fiesta?
- Мы просто веселимся.
- Sólo lo pasábamos bien.
- Нет, не веселимся.
- Yo no. Bájame.
Ничё... так просто, веселимся...
Nada... sólo nos divertimos...
Мы просто веселимся.
Solo nos estábamos divirtiendo un poco.
- Веселимся?
- ¿ Estás disfrutando?
- Да. Мы просто слегка веселимся.
Nos estamos divirtiendo un poco.
Мы не веселимся.
No nos estamos divirtiendo.
Веселимся?
¿ Se divierten?
Мы просто веселимся.
Nos estamos divirtiendo, ¿ no?
Да уж,.. веселимся по полной.
¿ Nos hemos estado divirtiendo?
Мы путешествуем по миру, делаем легкие деньги, веселимся
Oye, en primer lugar, yo no quería que vinieras.
Мы веселимся.
nos divertimos.
Нельзя отрицать, что мы не веселимся.
No puedes decir que nos aburrimos.
- Потому что мы веселимся без тебя.
Celosa de que nos estamos divirtiendo mucho sin tí.
Нам нужно немного поработать, но, вообщем, да. Веселимся как можем.
Necesitamos trabajar, pero nos divertimos.
Ничего. Мы просто веселимся.
Nada, Sólo nos estamos divirtiendo,
Они выпустили новую книгу по названием : "Веселимся с мамочкой" - или с папочкой, или с братом, или еще с кем, как бы она там ни называлась.
Tienen un libro nuevo llamado Terminando con mamá... o papá o su primo o quien sea.
Веселимся, веселимся!
¡ Diversión, diversión, diversión! Escúchenlo.
- Да мы просто немного веселимся.
Dejadla.
Веселимся от души.
Es tan entretenido como el funeral de mi padre.
Мы веселимся.
Tenemos una relación simple.
Веселимся!
¡ Muy bueno, tío!
- Так что, сидим мы в "Иджис-кафе", веселимся!
Bueno, ahí estabamos sentados en la cena de virgie,... todos azules.
ЧАРЛИ Эй, мы же веселимся.
Estamos aquí para divertirnos.
Нет, нет, нет, нет... - Где пузырики? Веселимся, йоу!
¿ Dónde está el champaña?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]